方格精選

「她們的賓士」

閱讀時間約 6 分鐘

賓士汽車這個始於2017年、針對女性潛在車主設計的行銷活動,最近才開始在台灣出現。它的主標語寫法有些怪異,為什麼要用這種「看起來好像寫錯」的寫法?

台灣賓士這兩天開始推的一波行銷活動,有點不太尋常的主題標語引起了我的興趣。
這句主標語叫做:
She’s Mercedes
然後再加上代言人的故事等等文案。

性別訴求的思考

從主詞看來,這是個針對女性潛在車主訴求的活動,這沒有問題。
不過首先會觸動行銷神經的,是針對女性訴求的廣告這年頭有點難做;因為過去這類訴求很多是主張「奉獻家庭、相夫教子」,現在比較多則是「經濟獨立、地位自主」等等,但無論是哪個角度,都容易落入刻板印象。
而且這個刻板印象不僅會框住訴求族群(女性),也可能會框住品牌(在這裡是賓士),很很容易得罪人、或是把方向做歪,所以必須謹慎;這一點對女性比較不公平,因為比較少有男性會「抗議」加在他們身上的刻板印象。
或許這個廣告是要以跨性別、或是無性別的形象來訴求?
近年來有些想強調性別意識(例如支持LGBTQ多元性別認同)、但又不想針對特定生理性別訴求的廣告,會在用語上花些心思,在文案中「偷渡」這個目的;例如不用男性的「他」(he)或女性的「她」(she)來代稱,而是使用「they」:這個字原本是「他們」,但這邊用於「無性別的他」。

為什麼要這樣寫?

不過看來賓士的這個廣告沒有這個用意,就是很單純的想訴求「經濟獨立、地位自主」的女性。
但「She’s Mercedes」這種怪怪的寫法又是怎麼回事呢?
大家都知道,英文中的「’s」通常有兩個意思:
  1. 「xx的(東西)」,例如「John’s car」;
  2. 「someone is/was/has」的縮寫。
所以如果沒有太意外的轉折,這裡應該就是兩個意思的至少其中之一。
但問題來了:「她的」明明就有「Her」這個字可以用,為什麼要寫成「She’s」這個理論上文法不正確的形式?所以這個可以排除,就是第二種用法囉?
「她是/她曾經是/她擁有賓士?」
看起來,「She’s Mercedes」是個「刻意看起來有錯」的創意寫法。從原文下半段的標籤中就可以看到線索:「#shesinspired」標籤的原文應該是「She’s inspired」(第一個字是「she is」的縮寫,整句直譯是「她被激發了靈感」)。
不過比較奇怪的是,「#shesinspired」這個梗並沒有在其餘的文案中看到。
也就是說,「She’s Mercedes」應該不是「Her Mercedes」的手誤(如果是,還真是蠻低級的手誤;但過去確實曾有台灣製的英文文案出現「What’s she’s name」的寫法),而是「She is Mercedes」,直譯是「她就是賓士」,或者說「賓士最適合她」。
或者「她(代言人)就是賓士的全新面貌」。
不過以最近流行的「有點錯又不是錯」的寫法而言,這句話應該還是有將錯就錯、雙關為「(這就是)她的賓士」的味道。

這個寫法有典故嗎?

有位讀者指出,這句話的典故可能來自知名樂團Eagles的名曲「Hotel California」歌詞的其中一句:
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz
句型蠻像的,不過我不太能確定。其中一部分原因是,雖然一般口語會說「she’s got…」(她有……),但常見的歌詞和唱法中都只出現「she got」,所以要變成「She’s Mercedes」得轉兩次,有點麻煩。
另外,有位廣告業界讀者提供了賓士原廠的「About She’s Mercedes」行銷活動網頁;上面提到這個活動早在2017年就已經開始,是一個讓女性分享和交流的空間等等,但還是沒有解釋「為什麼要這樣寫」。
(這個活動在日本是一個針對女性讀者的完整部落格,由Vogue雜誌合作代工;最後一次更新是在2019年。美國版和相同內容的德國版則是更新到2021年3月,還出了PDF版雜誌。)
查了一下賓士的德文版網頁,這句話仍然是使用英文的形式,所以無法透過「反推回德文」看看原本的思考脈絡。

結語

無論原始創作者的想法如何,這種「故意看起來像寫錯」的寫法是比較高階的技巧;因為:
  1. 要很清楚想表達什麼、而且確定不會「以為是在玩文字,但實際上玩錯了」;
  2. 要準備好能自圓其說的解釋方法(通常會寫在標題下面的長文案之中);
  3. 寫出來的文案很可能無法準確翻譯成其他語言(也因為如此、而且品牌可能要求全球統一,所以這個例子在各國都必須沿用英文);
  4. 只要意思沒講清楚,目標讀者可能看不懂、知其然而不知其所以然,或是只看到一個「開頭」,但不明暸其中深意、也沒辦法創造記憶點,等於做白工。
所以,這種寫法如果對語言駕馭沒有把握、訴求點也不明顯的話,建議不要隨意嘗試,以免弄巧成拙,純欣賞就好。

One more thing…

好啦,繞了一大圈,其實上面的分析都是為了「教學用途」,才會講得那麼複雜。站在實戰文案作者的立場來說,這樣寫的道理非常簡單(當然,這是我的解釋):
「She」在這裡其實是「女性群體」的代稱,而且帶著一點跨性別認同的味道(因為某些生理男性也會希望被稱為「she」);只要把這個字換成常見的「women」,其實意思就豁然開朗、而且也沒有什麼囉哩八唆的文法問題了:
Women’s Mercedes
這樣就很容易懂了,對吧?
但「women」用在這個語境下不僅老派、也會讓整句話帶著一點「所謂女人就該……/只適合女人……」的刻板味道;而且必定會引起「所以什麼叫做『女人的賓士』?」的疑問,可能連女生也不太喜歡。總之,就是政治不太正確。
但換成「she」之後,就會比「women」多了一點模稜兩可的味道,也不那麼刻板;語意會有點像是「被稱為『they』的那群人」一樣,就是「被稱為『she』的那群人」。如果你能體會到「she」跟「women」之間的微妙差異,大概就會懂賓士為什麼要這樣寫了,其實是蠻高明的。

參考閱讀

為什麼會看到廣告
784會員
258內容數
生涯橫跨科技、出版、行銷顧問業;曾創立過多家數位媒體,並擔任雜誌總編輯與社長。專注商管、網路、科技、語言、軍事等領域;曾任教大學中文系,並擔任電動車系統公司行銷長。目前為企業與新創公司媒體策略、產品行銷、語言應用顧問,提供品牌再造與中英文文案教學等服務。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
傅瑞德的沙龍 的其他內容
文案的功能之一,就是「讓讀它的顧客自我感覺良好」。或者換個方式說,就是創造一個與產品相關的正面情境,再讓顧客不自覺的將自己放進這個情境之中,並且做出「自己認為正確」的購買決定。
Apple的文案經常將押韻當作一種技巧、一種條件、或是一種塑造閱讀情境的工具。或者用比較暗黑的角度反過來說:當你寫到越沒什麼特點的產品時,可能就越需要用到押韻、重複、反差等等技巧,讓文案看起來不會太無聊。
「有玩心」(be playful)在行銷活動上、文案上都是一個重要的因素;它可以在平淡的宣傳材料中爆出新意、讓受眾更容易認同(如前面系列文章提過,許多行銷技巧都不一定是在「推宣傳」,而是在事半功倍的「拉認同」),讓寫作和閱讀都成為一種樂趣。
在這個系列的前面幾篇之中,我們介紹了Apple文案常用的幾種基本技巧;但在多數情況下,特別是比單行標語長的文案之中,我們並不會只用一種,而是以其中一種作為主要開場,再以不同的組合技創造出閱讀的趣味和記憶點。
另外一個常見的Apple靈感來源,是取材自大眾文化的元素。善用這些曾經深植在目標族群心目中的經驗或意象,可以讓文案內容更豐富、說服力更強、也更貼近當地文化,讓人們更加認同你的品牌。
「一語雙關」應該是Apple文案最愛用、也最常用的技巧了。不過對於雙語作者或譯者來說,雙關語也是看起來簡單、做得好比較難的手法。
文案的功能之一,就是「讓讀它的顧客自我感覺良好」。或者換個方式說,就是創造一個與產品相關的正面情境,再讓顧客不自覺的將自己放進這個情境之中,並且做出「自己認為正確」的購買決定。
Apple的文案經常將押韻當作一種技巧、一種條件、或是一種塑造閱讀情境的工具。或者用比較暗黑的角度反過來說:當你寫到越沒什麼特點的產品時,可能就越需要用到押韻、重複、反差等等技巧,讓文案看起來不會太無聊。
「有玩心」(be playful)在行銷活動上、文案上都是一個重要的因素;它可以在平淡的宣傳材料中爆出新意、讓受眾更容易認同(如前面系列文章提過,許多行銷技巧都不一定是在「推宣傳」,而是在事半功倍的「拉認同」),讓寫作和閱讀都成為一種樂趣。
在這個系列的前面幾篇之中,我們介紹了Apple文案常用的幾種基本技巧;但在多數情況下,特別是比單行標語長的文案之中,我們並不會只用一種,而是以其中一種作為主要開場,再以不同的組合技創造出閱讀的趣味和記憶點。
另外一個常見的Apple靈感來源,是取材自大眾文化的元素。善用這些曾經深植在目標族群心目中的經驗或意象,可以讓文案內容更豐富、說服力更強、也更貼近當地文化,讓人們更加認同你的品牌。
「一語雙關」應該是Apple文案最愛用、也最常用的技巧了。不過對於雙語作者或譯者來說,雙關語也是看起來簡單、做得好比較難的手法。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
「切記,在這本書中我所用的所有細節都是曾經在歷史上發生過的,換句話說,它不是科幻小說。」 寫作《使女的故事》之前,愛特伍花了很多時間田野調查,她蒐集了來自世界各地受壓迫卻無法發聲女性的故事,將她們的生命歷程雜揉進她的小說中。無外乎,《使女的故事》中的女性角色如此有血有肉。
Thumbnail
《別告訴她》這部作品就是改編自導演—王子逸以及其家族的故事。女主角比莉6歲就隨著父母移民至美國,在美國成長的過程跟爺爺奶奶感情融洽,比莉在紐約打拼的其間也經常與居住在中國長春的奶奶通長途電話。直到有一天,奶奶被診斷出為肺炎末期,家人為了不讓奶奶傷心難過選擇隱瞞。
Thumbnail
不同世代的女人們都讀過不同世代的《小婦人》。馬區家女孩成長的過程也成為不少女性的縮影。不管是成熟,大家閨秀的大姊-瑪格,熱愛自由不願被世俗價值觀綁架的二姊-喬,婉約安靜喜歡彈鋼琴的三姊-貝絲,以及有點任性且熱愛繪畫的小妹-艾美,四位個性各異的姊妹構成了一部流傳百年的經典文學。
Thumbnail
筆者身為90年代初出生的女子,同樣也是電視餵養大的兒童之一。1990年代同樣也是日本動畫蓬勃發展的年代,1992年於電視上播放的《美少女戰士》動畫是由漫畫家武內直子原作,富田祐弘、柳川茂、等人作為動畫劇本統籌。曾在日本放送期間創下平均11.6的高收視率,堪稱少女漫畫的聖經之一。
Thumbnail
當她們站到舞台上,勇敢講出了真話,為信念發聲,那一刻,世界突然變得很棒。 她就是要不顧一切的講你們不愛聽的話,並對這個世界的醜惡比了中指。 為什麼要做個找麻煩天后?不講會死嗎? 還真的會。 很多巨星死在開趴嗑藥,M.I.A.說,那就是你有信息沒傳達出來,有話沒講的下場。
Thumbnail
我採訪過不少在韓國工作的臺灣人,如果問他們:「你覺得來韓國工作,最重要必備的是什麼能力?」大概九成的人都會毫不思索的回答︰「韓文能力」剩下一成的人也會覺得韓文重要。但最初把他們帶進韓國職場的卻並不一定是韓文,而是本身的專業技能,或者,是因為他們的臺語講得好。
Thumbnail
白天貨運行驗貨,晚上批市追貨,月收可達臺幣10萬,曼菱的生活慢慢穩定下來。在韓國待滿兩年後,她決定啟程往下一步走。一年前寫下的目標已完成,貸款還清,也有了點存款。回臺灣不到兩週,她前往菲律賓的語言學校,實現她的新目標與舊目標。
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
「切記,在這本書中我所用的所有細節都是曾經在歷史上發生過的,換句話說,它不是科幻小說。」 寫作《使女的故事》之前,愛特伍花了很多時間田野調查,她蒐集了來自世界各地受壓迫卻無法發聲女性的故事,將她們的生命歷程雜揉進她的小說中。無外乎,《使女的故事》中的女性角色如此有血有肉。
Thumbnail
《別告訴她》這部作品就是改編自導演—王子逸以及其家族的故事。女主角比莉6歲就隨著父母移民至美國,在美國成長的過程跟爺爺奶奶感情融洽,比莉在紐約打拼的其間也經常與居住在中國長春的奶奶通長途電話。直到有一天,奶奶被診斷出為肺炎末期,家人為了不讓奶奶傷心難過選擇隱瞞。
Thumbnail
不同世代的女人們都讀過不同世代的《小婦人》。馬區家女孩成長的過程也成為不少女性的縮影。不管是成熟,大家閨秀的大姊-瑪格,熱愛自由不願被世俗價值觀綁架的二姊-喬,婉約安靜喜歡彈鋼琴的三姊-貝絲,以及有點任性且熱愛繪畫的小妹-艾美,四位個性各異的姊妹構成了一部流傳百年的經典文學。
Thumbnail
筆者身為90年代初出生的女子,同樣也是電視餵養大的兒童之一。1990年代同樣也是日本動畫蓬勃發展的年代,1992年於電視上播放的《美少女戰士》動畫是由漫畫家武內直子原作,富田祐弘、柳川茂、等人作為動畫劇本統籌。曾在日本放送期間創下平均11.6的高收視率,堪稱少女漫畫的聖經之一。
Thumbnail
當她們站到舞台上,勇敢講出了真話,為信念發聲,那一刻,世界突然變得很棒。 她就是要不顧一切的講你們不愛聽的話,並對這個世界的醜惡比了中指。 為什麼要做個找麻煩天后?不講會死嗎? 還真的會。 很多巨星死在開趴嗑藥,M.I.A.說,那就是你有信息沒傳達出來,有話沒講的下場。
Thumbnail
我採訪過不少在韓國工作的臺灣人,如果問他們:「你覺得來韓國工作,最重要必備的是什麼能力?」大概九成的人都會毫不思索的回答︰「韓文能力」剩下一成的人也會覺得韓文重要。但最初把他們帶進韓國職場的卻並不一定是韓文,而是本身的專業技能,或者,是因為他們的臺語講得好。
Thumbnail
白天貨運行驗貨,晚上批市追貨,月收可達臺幣10萬,曼菱的生活慢慢穩定下來。在韓國待滿兩年後,她決定啟程往下一步走。一年前寫下的目標已完成,貸款還清,也有了點存款。回臺灣不到兩週,她前往菲律賓的語言學校,實現她的新目標與舊目標。