方格精選

潔思敏讀電影/從《華燈初上》看出措辭對字幕翻譯的困境

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
  在年底工作告一個段落後,終於有時間來看看目前在臺灣話題度很高的Netflix影集《華燈初上》。老實說,筆者對於臺製戲劇電影都抱持的觀望的態度;並非不願支持臺灣影視,而是臺劇的台詞有點文謅謅,因此筆者在觀看時其實都會一直意識到這是演戲,較無法融入劇情,讓人有種「微出戲」的感覺;因而過往都較少選擇國內影片觀看。而這次選擇觀賞《華燈初上》除了是本齣戲集結臺灣實力很強的演員,以及故事背景設定條通文化,讓人很感興趣。不過,身為斜槓字幕翻譯,就想用不同的角度來看這一齣戲;因此,筆者這次是將字幕調整成英文字幕來搭配觀賞,也是希望可以了解,對於臺灣文化不了解的外國人是否真的有辦法從英文字幕感受到異國文化背景以及了解劇情。
  在觀看時,筆者有發現一個很有趣的現象,本齣戲的角色群使用的語言一共有3種─國語、臺語、日語。但是在英文字幕時,就會發現有些台詞,雖然翻譯成英文意思並沒有錯,但就是少了專為那些角色打造的「氣口(措辭的臺語)」。以下就提出本齣戲中幾句英文字幕的例子:
-阿季!(Ah-chi)
-創啥潲!(國:幹什麼)(What are you doing?)
-以前我們那條街,最便宜、最大碗的(She used to work on our street. She was the cheapest and had the best rack.)
第一個「阿季」其實是片中角色─季滿如在酒店內的花名,英文直接用漢語拼音直接翻譯,不過其實大家在稱呼她的名字時都是用臺語發音,筆者推測是因為,謝瓊媛飾演的季滿如角色年紀也稍長、在酒店也算是前輩等級的,因此用臺語發音除了是她的名字之外,還有尊稱她是姐姐(臺語稱呼姐姐音同「阿季」)的意思。因此,在這裡翻譯這個角色的名字時就得取捨,若是直翻姓名,非母語人士就無法了解這一層音義雙關,但如果為了讓外國人知道這一個角色塑造而做意譯,很有可能會讓剛入門觀看臺劇的觀眾混淆,減低他們觀賞的意願;因此這也是在做字幕翻譯時必須面臨的取捨。
第二個是臺灣人常聽到的接地氣問候語「創啥潲」(網路上大多寫成「衝三小」),在英文翻譯成「What are you doing?」,在看到這一段時筆者就忍不住笑了,因為原文(臺語)和譯文(英文)的語感落差有點太大。劇情中是一位黑道大哥說出這句話,這也帶有挑釁的意思,但是英文翻成「What are you doing?」力道明顯降低,很難想見這會是黑道老大會說出口的台詞。
最後一個例子其實有結合臺灣俚語「俗擱大碗」和用碗公來戲稱女性的胸部,在英文台詞選擇使用「best rack」來形容,「rack」平常是指架子,但在當地俚語還可以指稱女生胸部,就像常在美劇聽到的「boobs」一樣通俗。雖然同樣使用俚語形容,可以傳達到其中的意涵,不過像「俗擱大碗」這一個含意在翻譯上為劇情流暢度就被捨棄掉了。
圖片出處:華燈初上官方粉絲專頁
  看了這幾個例子,更可以從臺劇發現英文字幕翻譯除了字面意思外,有時很難傳達到第二層意涵,比較難翻到位,既要顧到意思,但可能無法顧到在地化翻譯或語氣;其實也同樣可以了解到我們在看美劇時的中文字幕翻譯,有些譯文也是較難帶出原來英文想要表達的意思,通常大多時候,翻譯都會傾向先求意思正確,再來要求將語境與口吻帶入。不過這也是翻譯工作者一直希望能夠達到的境界─將我們從原文感受到的氛圍,努力地透過文字傳達給各位觀眾。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
同一部片經過不同譯者的翻譯後,就會有不同的譯文版本;即便原意相同,但是依據不同的譯者風格,就會出現不同的字幕表現。然而,有些類型的譯文即使是不同譯者都建議要使用同一翻譯;例如,知名企業品牌名稱、電影角色人名,或是電影特定使用專有名詞…等等。
在處理字幕翻譯/校對時,通常都會碰到同一部片會在不同平台播映,因此可能會時隔一陣與自己曾經校對過的字幕「巧遇」。而因應不同頻道或平台的播放規範或是頻道風格,筆者針對同一部影片就需有不同的處理方式;如:斷句字數、標點符號等等,而筆者常會遇到的其中一個狀況則是「換句話說」的應用。
在做字幕校對&翻譯時,除了負責譯文的翻譯品質外,還需要確保每一句翻譯字幕與影片聲音兩者出現的時間點盡量一致,避免觀眾的觀影品質受到影響。而要如何讓字幕出現的時機與影片聲音的時間節點(Time Cue)能完美配合,就是一門巧妙的學問。
讓我們決定進戲院觀看電影的誘因,除了預告片剪輯好看與否,再來就是片名的翻譯是否夠吸睛、有記憶度,或能否提高觀眾進戲院觀賞的意願,甚至在看完影片後還認為片名與劇情有高關聯度。而替外文電影片名翻譯有時也會是片商特約譯者的工作了。
字幕翻譯會遇到的影片類型層出不窮,從老少皆宜的卡通動畫到艱深奧妙的科學紀錄片,都是譯者有機會經手的字幕翻譯。而其中讓筆者在觀看時經常會著墨很久甚至感覺有點棘手的就屬音樂電影/影集。這類型的影片,在劇情推進時會穿插許多歌曲在其中,而這些歌曲常常又會佔整部影片劇情很重要的比例…
字幕翻譯和其他類型翻譯(如,口譯、書籍翻譯…等)最明顯的差異是,字幕翻譯必須掌握每行字幕與角色說話的時間長度,讓兩者盡可能同步,才不會讓觀眾分心或是無法理解原意;因此每一行字幕翻譯都需精確、翻譯口吻與角色一致,才有辦法讓觀眾在字幕閃現的短短幾秒鐘,快速看懂內容。
同一部片經過不同譯者的翻譯後,就會有不同的譯文版本;即便原意相同,但是依據不同的譯者風格,就會出現不同的字幕表現。然而,有些類型的譯文即使是不同譯者都建議要使用同一翻譯;例如,知名企業品牌名稱、電影角色人名,或是電影特定使用專有名詞…等等。
在處理字幕翻譯/校對時,通常都會碰到同一部片會在不同平台播映,因此可能會時隔一陣與自己曾經校對過的字幕「巧遇」。而因應不同頻道或平台的播放規範或是頻道風格,筆者針對同一部影片就需有不同的處理方式;如:斷句字數、標點符號等等,而筆者常會遇到的其中一個狀況則是「換句話說」的應用。
在做字幕校對&翻譯時,除了負責譯文的翻譯品質外,還需要確保每一句翻譯字幕與影片聲音兩者出現的時間點盡量一致,避免觀眾的觀影品質受到影響。而要如何讓字幕出現的時機與影片聲音的時間節點(Time Cue)能完美配合,就是一門巧妙的學問。
讓我們決定進戲院觀看電影的誘因,除了預告片剪輯好看與否,再來就是片名的翻譯是否夠吸睛、有記憶度,或能否提高觀眾進戲院觀賞的意願,甚至在看完影片後還認為片名與劇情有高關聯度。而替外文電影片名翻譯有時也會是片商特約譯者的工作了。
字幕翻譯會遇到的影片類型層出不窮,從老少皆宜的卡通動畫到艱深奧妙的科學紀錄片,都是譯者有機會經手的字幕翻譯。而其中讓筆者在觀看時經常會著墨很久甚至感覺有點棘手的就屬音樂電影/影集。這類型的影片,在劇情推進時會穿插許多歌曲在其中,而這些歌曲常常又會佔整部影片劇情很重要的比例…
字幕翻譯和其他類型翻譯(如,口譯、書籍翻譯…等)最明顯的差異是,字幕翻譯必須掌握每行字幕與角色說話的時間長度,讓兩者盡可能同步,才不會讓觀眾分心或是無法理解原意;因此每一行字幕翻譯都需精確、翻譯口吻與角色一致,才有辦法讓觀眾在字幕閃現的短短幾秒鐘,快速看懂內容。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
年末送暖不停歇,傑思·愛德威集團積極投身公益,向社會傳遞愛與關懷。今年發起「聖誕傳 愛計劃」,邀請夥伴們一起當聖誕老人!事前在內部募集了毛絨娃娃、包包、玩具、童書等 50份聖誕禮物,並在平安夜當天,將它們送到台北榮總癌症病房,為病患帶來溫暖與祝福。
Thumbnail
零售媒體聯播網(RMN)討論度高居不下,品牌如何跟上這波趨勢成為一大探討重點,零售電商平台所提供的線上下廣告版位與後台數據資源可以為品牌帶來更多元、更精準的溝通管道。全方位行銷整合公司傑思·愛德威自2023年底與全家便利商店聯手合作,加入RMN全場域行銷戰場!
Thumbnail
從流行話說臺語,讓臺語越學越有趣。今天介紹給大家的是幾個月前爆紅的韓國歌曲〈晚安大小姐〉。有天我就在Youtube看到臺語的版本──〈暗安大小姐〉。我覺得這個版本完成度非常高,而且其中也有些詞彙可以介紹給大家,讓大家一邊笑一邊學習臺語。
Thumbnail
臺南人劇團—《仲夏夜汁夢》 2024.05.30 & 06.06 & 06.11 臺北表演藝術中心 藍盒子
Panai唱柯智豪所寫的〈入漿〉。我曾經問柯董aka柯大aka豪神aka豪大大,歌詞裡的「花收變硬,免閣美麗,甘願入漿,我是你的,白漿飽穗, 不再花開。」是不是一種情慾描寫,他耐人尋味的表示,只要你願意,每首歌都可以情慾解讀,話是四兩撥千斤,表情倒是很興奮。 今天突然想起,「情慾的暗示」這件事,
Thumbnail
🌿「大時代下的愛情故事,塵封的手箱,述說著家族的悲歡離合」 來賓介紹👏👏👏 -- 監製暨基金會執行長:李崗 -- 演員 飾演 顏惠民:蔭山征彥 改編自臺日混血作家一青妙原著《日本媽媽的臺菜物語》、《我的箱子》 P.S:日本歌手一青窈就是一青妙的親妹妹唷!☝️
Thumbnail
台灣大哥和紐約大哥 前一陣子無意間看到一部電影介紹「周處除三害」。 查了一下,因為對電影中的主角原型人物產生興趣所以就看了這部電影。香港導演導的戲果然在武打動作部分很精湛,另外這是我第一次看阮經天的戲(好落伍我😅),才發現他的演技真好。 電影中的原型人物曾是台灣十大通緝要犯之一。看了他
Thumbnail
請訂閱【飛火米】YouTube頻道!謝謝大家! 今天是懷念特輯寫給我老爸看的! 前年也就是2022年10月! 我們有去住花蓮捷絲旅! 房間被升等到有浴缸的房型! 櫃台小姐說的! 不過要進浴缸得從浴缸水龍頭的這一頭進去! 如果是老人家要走進浴缸得特別小心! 花蓮捷絲旅也很棒! 不
Thumbnail
謊言迅速傳播,而真相卻難以及時追趕。本文討論了人們在認知習慣和思維陷阱中容易上當的情況,並提出瞭如何有效規避詐騙的方法。閱讀本文可幫助人們更加警惕詐騙手法,提高警惕。
Thumbnail
文、圖/傑思愛德威提供   農曆春節即將來臨,傑思·愛德威送愛到偏鄉,助弱勢家庭安心過年。傑思·愛德威於去年響應環境永續,認養苗栗一處保育石虎的水田,並親自帶領夥伴收割稻米、製成禮盒贈與合作夥伴;近日更延伸公益價值,將富含意義的石虎米捐贈給需要的機構,共贈送超過100包米給位於台東偏鄉
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
年末送暖不停歇,傑思·愛德威集團積極投身公益,向社會傳遞愛與關懷。今年發起「聖誕傳 愛計劃」,邀請夥伴們一起當聖誕老人!事前在內部募集了毛絨娃娃、包包、玩具、童書等 50份聖誕禮物,並在平安夜當天,將它們送到台北榮總癌症病房,為病患帶來溫暖與祝福。
Thumbnail
零售媒體聯播網(RMN)討論度高居不下,品牌如何跟上這波趨勢成為一大探討重點,零售電商平台所提供的線上下廣告版位與後台數據資源可以為品牌帶來更多元、更精準的溝通管道。全方位行銷整合公司傑思·愛德威自2023年底與全家便利商店聯手合作,加入RMN全場域行銷戰場!
Thumbnail
從流行話說臺語,讓臺語越學越有趣。今天介紹給大家的是幾個月前爆紅的韓國歌曲〈晚安大小姐〉。有天我就在Youtube看到臺語的版本──〈暗安大小姐〉。我覺得這個版本完成度非常高,而且其中也有些詞彙可以介紹給大家,讓大家一邊笑一邊學習臺語。
Thumbnail
臺南人劇團—《仲夏夜汁夢》 2024.05.30 & 06.06 & 06.11 臺北表演藝術中心 藍盒子
Panai唱柯智豪所寫的〈入漿〉。我曾經問柯董aka柯大aka豪神aka豪大大,歌詞裡的「花收變硬,免閣美麗,甘願入漿,我是你的,白漿飽穗, 不再花開。」是不是一種情慾描寫,他耐人尋味的表示,只要你願意,每首歌都可以情慾解讀,話是四兩撥千斤,表情倒是很興奮。 今天突然想起,「情慾的暗示」這件事,
Thumbnail
🌿「大時代下的愛情故事,塵封的手箱,述說著家族的悲歡離合」 來賓介紹👏👏👏 -- 監製暨基金會執行長:李崗 -- 演員 飾演 顏惠民:蔭山征彥 改編自臺日混血作家一青妙原著《日本媽媽的臺菜物語》、《我的箱子》 P.S:日本歌手一青窈就是一青妙的親妹妹唷!☝️
Thumbnail
台灣大哥和紐約大哥 前一陣子無意間看到一部電影介紹「周處除三害」。 查了一下,因為對電影中的主角原型人物產生興趣所以就看了這部電影。香港導演導的戲果然在武打動作部分很精湛,另外這是我第一次看阮經天的戲(好落伍我😅),才發現他的演技真好。 電影中的原型人物曾是台灣十大通緝要犯之一。看了他
Thumbnail
請訂閱【飛火米】YouTube頻道!謝謝大家! 今天是懷念特輯寫給我老爸看的! 前年也就是2022年10月! 我們有去住花蓮捷絲旅! 房間被升等到有浴缸的房型! 櫃台小姐說的! 不過要進浴缸得從浴缸水龍頭的這一頭進去! 如果是老人家要走進浴缸得特別小心! 花蓮捷絲旅也很棒! 不
Thumbnail
謊言迅速傳播,而真相卻難以及時追趕。本文討論了人們在認知習慣和思維陷阱中容易上當的情況,並提出瞭如何有效規避詐騙的方法。閱讀本文可幫助人們更加警惕詐騙手法,提高警惕。
Thumbnail
文、圖/傑思愛德威提供   農曆春節即將來臨,傑思·愛德威送愛到偏鄉,助弱勢家庭安心過年。傑思·愛德威於去年響應環境永續,認養苗栗一處保育石虎的水田,並親自帶領夥伴收割稻米、製成禮盒贈與合作夥伴;近日更延伸公益價值,將富含意義的石虎米捐贈給需要的機構,共贈送超過100包米給位於台東偏鄉