後見之明:印度神話史詩改編之原創小說《狂戀之魔神》──讀後感

2022/09/05閱讀時間約 1 分鐘
我現在要用我這些腦袋,來把你那可愛的雙腳觸摸。
我是你忠順的奴僕,請求你趕快加恩於我。
我為愛情所煎熬,願我說的話不至落空。
羅波那沒對任何女子,以頭觸地去乞求愛情。
        ──原文出自《羅摩衍那:森林書》季羨林譯
  做為改編作品,本作行文流暢、詞藻豐富,轉場部分也相當自然,主要側重史詩中反派羅波那的視角,同時也將《羅摩衍那》前六章的發展做了簡要交代。
  故事概要以史詩角度來看,是極為典型「英雄為拯救公主而擊倒魔王」的主題,還因為與神話相關,而具有一定程度的警世意味。由於作者選擇描寫魔神之愛,所以反過來說,我們會看到「魔王是如何擄走公主而後再被英雄擊倒」,包含他的心路歷程。很顯然的,羅波那的選擇說好聽是「飛蛾撲火」,說直白一點是「不做死就不會死」(。),情節裡的角色也各自呈現了愛的不同形式,以及羅剎魔王為愛盲目、執迷與剛愎之下產生的苦果。
  作者的用詞和安排特意保留了史詩的體感(非指體裁),登場的角色形象鮮明,雖然因為角色眾多,在細節處難以面面俱到而不夠立體,做為辨識卻已足矣。比較可惜的是,由於羅波那一側文戲偏多,而做為挑戰者的羅摩一方則簡筆帶過(但這個擴寫起來真的不知道會寫去哪裡),使得劇情節奏起伏略為徐緩,感受上不免有些平淡。
  局部刻劃上,我個人最喜歡的部分是哈奴曼火燒楞伽城,哈奴曼在焰火倒映下的張狂恣意十分有畫面,其次是悉多被擄前,約莫第三、四回左右的描寫,很適合做為戲劇表演,而且覺得摩哩遮這種油條識時務的羅剎很讚。(???)
  整體而言,本作發想頗為有趣,作者採用更具人性的方式,淡化宗教的道德勸誡,賦予做為負面象徵的羅剎們獨特的自我價值和非二元的善惡觀,重新詮釋史詩中魔神羅波那的無望愛戀,帶給讀者一個全新的閱讀視角。
《狂戀之魔神》連載見此
  喜歡這篇文章的話,請幫我登入並按❤,感謝你,我們下次見~( ゚∀゚)o彡゚
為什麼會看到廣告
57會員
150內容數
寫小說也讀小說,鍾情於習練虛構的魔術。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!