我想吃掉你的胰臟

2023/01/11閱讀時間約 1 分鐘
『君の膵臓をたべたい』(我想吃掉你的胰臟)是作家住野夜同名小說改編的。片名有點恐怖,其實是一部不凡探討生死的青春愛情電影,結局好感動,非常推薦。因為有讓對方吃掉內臟,聽說靈魂就會活在對方體內這層意思,所以小說才取用這個名字。片中女主角櫻良自己雖然得了絕症,未來時日不多,卻還是一直為她在乎的人著想,希望存在感薄弱的男主角春樹可以敞開心房,多跟人做朋友,產生連結,找到自己生存的意義。
電影海報
「一番つらいはずの当人が悲しい顔見せないのに、他の誰かが代わりに泣いたりするのってお門違いだから」(春樹)
最痛苦的人沒有表現出傷悲,其他人卻在這幫她落淚,簡直就是多此一舉。
「違う。違うよ。偶然じゃない。流されてもいない。私たちはみんな自分で選んでここに来たの。君と私が同じクラスだったのも、あの日病院に居たのも偶然じゃない。運命なんかでもない。君がしてきた選択と、私がしてきた選択が、私たちを会わせたの。私たちは、自分の意思で出会ったんだよ」(桜良)
不對,不對的。這不是偶然。你也沒有被牽著走。 我們每個人走到現在的路都是自己選的。你和我在同一個班級裡,那天你去醫院也絕對不是偶然。這也不是命運,而是你做的選擇和我做出的選擇,讓我們相遇了彼此。我們每個人,都是因自己的意識才相遇的。
【単語】
1. 膵臓(すいぞう): 胰臟。
2. お門違い(おかどちがい): 找錯對象;搞錯狀況;估計錯誤。
3. 流され(ながされ):被捲入某種流動的事物並隨之移動。
4. 意思(いし) : 意思;想法;打算。
這本小說非常熱賣,超過180萬冊。有興趣的朋友可以去讀一讀。
個人很喜歡電影改編後的版本,由演技超有魅力的小栗旬飾演長大後的春樹,最後一幕真的很催淚。
P.S. 如果你喜歡我的文章,歡迎按[追蹤]及[分享]喔~ 你的默默支持,是讓我有持續創作的動力。下回見囉~
為什麼會看到廣告
3會員
61內容數
接觸日本近代文學是在前幾年網友揪團讀日文小說下開始的。 因艱深難懂的文字及古代文法,一開始要查閱的單字用法多得驚人。 然而,讀著讀著竟發現不同歷史背景下的耐人尋味,尤其是對人性有更深刻的描述,不知不覺地深深著迷,進而嘗試閱讀各大文豪的相關作品。 一本經典,一段印象深刻的片段,讓我們透過讀經典學日文。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!