應該很多人都夢想過在丹麥生活,因為丹麥這兩個字已經就夠夢幻,像是哥本哈根、小美人魚和那些腳踏車跟性感的騎士,更別提一堆夢幻城堡和花園。但是,說到丹麥文就不那麼友善了,對其他
北歐鄰居來說,丹麥語聽起來非常刺耳可怕。我們就來看看5個丹麥文的冷知識吧!
連丹麥小孩也聽不太懂
丹麥文的發音可是惡名昭彰地難學,有非常多母音和晦澀的子音發音規則,對於外國人來說光是要聽懂日常對話就可是個挑戰,對丹麥小孩來說也一樣。有研究顯示丹麥孩童要花更多的時間來學習講自己的母語。
冰島人其實會丹麥語
丹麥王國依然還有一些海外領地,像是格陵蘭跟法羅群島,這些地方的學校還是會教授丹麥文。有趣的是,冰島的學校也會教丹麥文。冰島一直到1944年才正式獨立,在此之前都是丹麥轄下的領土,所以丹麥文一直都在冰島社會以及文化扮演重要的角色,當然也影響到流行文化。而冰島文跟其他的北歐語言已經分化,沒有太多相似之處,所以學丹麥文也是一種冰島人能更容易連接其他北歐國家的方式,不過現在可能也都直接切換英語溝通就是。
軟D和喉塞音就是夢魘
有些人覺得丹麥文聽起來就是一直在嘔吐,這是因為丹麥文的兩個發音特徵,就是軟D和喉塞音。這個含含糊糊的聲音就是軟D,通常會在母音的後面出現,著名的繞口令Rødgrød med fløde就完美體現這個D的發音規則。另一個難的地方就是喉塞音,在一些英語口音當中也有出現。對於外國學習者來說,要區分有喉塞音的單字和對應它們沒有喉塞音的字不是說很簡單,如果沒有發清楚這個音,要說女孩可能會變成狗勾喔。
數字系統非常混亂
丹麥文表達數字可以說是一團混亂,學法文的時候,你可能就已經搞糊塗,但是這跟丹麥文的系統完全不是一個等級。50以上的數字用的是20進位系統。這系統根本太難記,我有時候會直接切換成
瑞典文的數字,但我沒有很建議就是。
丹麥沒有什麼地區口音
以哥本哈根口音為基準的標準丹麥語廣泛使用在現今的丹麥社會,而丹麥有幾乎一半的人口都居住在大哥本哈根都會區使得丹麥人用的語言非常單一化,不同於瑞典或是挪威。丹麥的一些區域依然存在傳統的丹麥方言分支,但多數都已經不復存或是只有老年世代還在使用,像是日德蘭方言或是波荷木語,通常都有不同於標準丹麥語的語調和用字。不過老實說,對於語言學習者來說,要流利說出標準丹麥語已經是一件不可能的任務了。
瑞典人和挪威人然總是會嘲笑丹麥文聽起來就是像含著滷蛋說話,初次聽到丹麥文的時候,很難不讓人皺起眉頭的。但是丹麥這個國家保證有很多值得探索的地方,學習這個語言更是能讓眼界開拓,更深入認識這裡的人物、文化和歷史,而不限於麵包和童話故事而已。
如果喜歡本篇文章,可以按一下愛心支持或是追蹤我來發掘探索更多跟北歐相關的資訊!