Taylor Swift - change 截然不同 中文歌詞翻譯

yua
發佈於FEARLESS
閱讀時間約 6 分鐘
change是fearless專輯中的最後一首(非豪華版),個人認為給整張專輯一個很圓滿的ending,但是前奏也太吵了吧~~~~第一次聽到真的嚇到XD(但最吵的還是haunted)後來還有一陣子當成高中時期的起床鈴聲,聽到馬上起床
後來在讀過歌詞之後,反而深深愛上這首好像反戰國歌的change!和long live一樣都很有那種黑暗靈魂的史詩感(有嗎?)fearless和同名專輯對我來說是相對記憶比較淡薄的兩張,但大魚大肉吃多了總是會想來點清粥小菜,那個年紀特有的理想和純真,反而是出了社會後難以模仿的風格
當然taylor還是會寫那種gorgeous或是london boy之類很瞎妹很閃很粉紅泡泡的歌詞,但是又和jump then fall或是hey stephen之類的歌詞有所落差,就跟RED那種很混亂的曲風,大概也只有那個時期的taylor寫得出來、是差不多意思得吧XD
And it's a sad picture, the final blow hits you
Somebody else gets what you wanted again and
You know it's all the same, another time and place
Repeating history and you're getting sick of it
這是多麼哀愁的一幕,最後一根稻草壓垮了你
你渴望的一切又被某人整碗端走
你也不再意外,不論何時何處,同樣的事情一再上演
不斷輪迴的歷史,終究使你精疲力盡
But I believe in whatever you do
And I'll do anything to see it through
Because these things will change
但我相信,你的每一次掙扎
且我會想盡辦法見證你的成功
因為你的付出必得到回報
Can you feel it now?
These walls that they put up to hold us back will fall down
It's a revolution, the time will come
For us to finally win
你能感受到嗎?
他們為了阻止我們前進而築起的高牆,即將倒塌
這是一個時代革命,一切都會過去
而我們,必定會名留青史
And we'll sing hallelujah, we'll sing hallelujah
並唱著哈雷路亞,我們會高歌哈雷路亞
So we've been outnumbered
Raided and now cornered
It's hard to fight when the fight ain't fair
我們仍面臨著四面楚歌的危機
突如其來的埋伏及如今的窮途末路
要打贏這場不義之戰,幾乎是癡人說夢
We're getting stronger now
Find things they never found
They might be bigger
But we're faster and never scared
但我們逐漸變得堅強
找到了一線生機,突破重圍
也許他們有權有勢,難以推翻
但我們更加敏銳、並絕不退縮
You can walk away, say we don't need this
But there's something in your eyes
Says we can beat this
Because these things will change
你可以裝作滿不在乎的樣子,主張我們沒轍
但高昂的情緒在你雙眼中燃燒
說著我們勢在必得
因為結局將會截然不同
Can you feel it now?
These walls that they put up to hold us back will fall down
It's a revolution, the time will come
For us to finally win
你能感受到嗎?
他們為了阻止我們前進而築起的高牆,即將倒塌
這是一個時代革命,一切都會過去
而我們,必定會名留青史
And we'll sing hallelujah, we'll sing hallelujah
並唱著哈雷路亞,我們會高歌哈雷路亞
Tonight we'll stand, get off our knees
Fight for what we've worked for all these years
And the battle was long, it's the fight of our lives
But we'll stand up champions tonight
今晚,我們就此崛起,不再低頭喪志
我們爭取的是,這些年來付出辛勞的回報
這場戰爭如此漫長、為了自己的生命而戰
但今晚,我們將會迎向應有的結局
It was the night things changed
那一晚,我們改寫了故事
Can you see it now?
These walls that they put up to hold us back fell down
It's a revolution, throw your hands up
'Cause we never gave in
你能看見嗎?
他們為了阻止我們前進而築起的高牆,已經倒塌
這是一個時代革命,高舉你的雙手
我們,從不輕言放棄
And we'll sing hallelujah, we sang hallelujah
Hallelujah
並唱著哈雷路亞,我們會高歌哈雷路亞
哈雷路亞
25會員
73內容數
the blues and then purple pink skies.
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Taylor Swift- I Hate It Here 中文歌詞翻譯及雜感我認為比起愛情歌,這首歌是對於這個世界的厭惡。
avatar
Shelly Shih
2024-05-01
Taylor Swift 泰勒絲 《Midnights》:在午夜時分,擁抱過去的不安與希望10月21日午夜,美國歌手Taylor Swift發布其全新錄音室專輯《Midnights》。此張專輯自宣布到發行過程不斷引發大量話題,在發行當下更不斷打破各項紀錄。作品以獨立流行為底,「失眠的13個夜晚」為概念,融合過往音樂風格和特色,打造出別具特色的低迴氛圍,著實是2022年底音樂界的一部佳作。
Thumbnail
avatar
Brian's corner
2022-10-26
Taylor swift - glitch中文翻譯10/22泰勒絲終於釋出新專輯的曲目 其中我最喜歡的就是Glitch適度的慵懶和性感 我用了我理解的方式翻譯啦 歡迎大家留言指正檢討我嗚嗚但溫柔一點 we were supposed to be just friends 我們應該只適合當朋友吧 you don't live in my part o
Thumbnail
avatar
英雄日記
2022-10-21
Taylor Swift 的 Only the young 歌詞翻譯 泰勒絲(Taylor Swift )當初從藝人開始跨出純演藝圈,明白讓大家知道他,這個玉女,要踏進政治的髒水,來關心政治的時候,寫了這首歌,歌名是《只要還年輕》(Only the young),鼓勵尤其是年輕人更不要灰心喪志,因為這不是終局之戰,一切都才剛開始。 我稍微翻譯了一下歌詞(不是按照音
Thumbnail
avatar
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2022-09-09