法文歌詞翻譯Raphaël-Carla bruni

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
一首耐人尋味的法文歌,沒有特別高亢的音符,聽起來舒服放鬆,特別搜尋了歌詞,發現內容浪漫也很有趣,也因此發現了很有意思的法文用詞。
Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël, 
四個子音和三個母音就是拉斐爾的名字,
Je le murmure à mon oreille et chaque lettre m'émerveille, 
我在耳邊低語著,而每個字母都令我驚訝,
C'est le tréma qui m'ensorcelle dans le prénom de Raphaël, 
拉斐爾的名字中讓我著迷的就是元音變音,
Comme il se mêle au "a" au "e", comme il les entremêle au "l",
當他與"a"和"e"混合時,當他把它們再與"l"交織在一起時,
Raphaël... 拉斐爾...
Il a l'air d'un ange, mais c'est un diable de l'amour,
他看似是個天使,卻是個愛情的惡魔
Du bout des hanches et de son regard de velours, 
從臀尖和絲絨般目光的惡魔,
Quand il se penche, quand il se penche, mes nuits sont blanches,
當他彎腰時,當他彎腰時,我的夜晚就無法入眠,
Et pour toujours... Hmm 永遠...
J'aime les notes au goût de miel, dans le prénom de Raphaël, 
我愛那有著蜂蜜香味的音符,在拉斐爾的名字中,
Je les murmure à mon réveil, entre les plumes du sommeil, 
我從安睡的床上甦醒、我低語著,
Et pour que la journée soit belle, je me parfume à Raphaël... 
為了有美好的一天,我以拉斐爾為自己薰香
Peau de chagrin, peintre éternel, archange étrange d'un autre ciel... 
微乎其微,永恆的畫家,來自另一個天堂的奇異大天使...
Pas de délice, pas d'étincelle, pas de malice sans Raphaël, 
沒有拉斐爾就沒有喜悅,沒有火花,沒有惡作劇
Les jours sans lui deviennent ennui, et mes nuits s'ennuient de plus belle. 沒有他的日子變得無趣,我的夜晚更加無聊
Pas d'inquiétude, pas de prélude, pas de promesse à l'éternel, 
沒有煩惱,沒有前奏,沒有永遠的承諾,
Juste l'amour dans notre lit, juste nos vies en arc-en-ciel, Raphaël... 
只有愛在我們床上,只有我們彩虹般的生活,拉斐爾...
A l'air d'un sage, et ses paroles sont de velours, 
就像是聖人,他的話語如絲絨般,
De sa voix grave et de son regard sans détours, 
深沉的嗓音,直率的眼神
Quand il raconte, quand il invente, je peux l'écouter 
當他敘述著,當他思考著,我可以聆聽著他
Nuit et jour... Hmm 日日夜夜...
Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prénom de Raphaël, 
四個子音和三個母音就是拉斐爾的名字,
Je lui murmure à son oreille, ça le fait rire, comme un soleil. 
我在他耳邊低語著,讓他微笑得像太陽一樣。
les plumes du sommeil - 按照翻譯是睡眠的羽毛,聽起來合理卻又有點抽象,特別去查找了plume這個單字,除了表示羽毛或是羽毛筆,有一個口語用法是指床,因此我理解為「安睡的床」。
Peau de chagrin - 直接翻譯是「悲傷的皮膚」,但這裡應該用了隱喻--<驢皮記>,1831年發表,敘述一名貴族出身的青年瓦朗坦破產後投身到社交場所,落得窮途未路,準備投水自殺時,一個古董商給了他一張印有天竺文字的驢皮,這張驢皮能為主人實現任何願望,但願望一經實現,驢皮會立刻縮小,自己的壽命也隨之縮短。瓦朗坦開始從擄獲金錢的快感,去填壑無盡的慾望,另一方面象徵他生命的驢皮也逐步的縮小,將他帶往死亡,瓦朗坦猛然驚覺,死神已臨近身旁,眼睜睜地看著自己的末日來臨。
avatar-img
3會員
5內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
《我有天要跟天使結婚》,皮耶德梅爾(Pierre de Maere)的成名單曲。開場第一句「醫生,我有天要跟天使結婚」,充滿迷幻感的聲音卻霸氣狂妄得令人驚詫。大紅歌曲到底唱了什麼,背後有什麼樣的故事呢?
Thumbnail
如果要在眾多法國香頌中選出「一首」代表作,《La Vie En Rose》此歌名氣來頭實在太大,實至名歸。
Thumbnail
今天看到這張畫,想起一段為什麼傳世的美麗物件裡有股說不出的能量: 「看到牆上的毛毯了嗎?那可是很特別的毛毯,在阿撒巴斯卡文化裡,製作毛毯、寫歌,或任何的職業都帶有無上光榮。 你必須經過寫歌者的同意,才能詠唱他的歌,因為在他寫的歌曲中,蘊含著他的靈魂。如果你是編織毛毯的人,除非你知道你能活得夠久,
Thumbnail
  「我要先試試你的力量。」洛瑪情緒複雜;痛恨、隱忍、屠戮,織就陰寒沉鬱的網,裹住不安、恐懼、溫情、柔軟……包覆成毒繭,壓在心底。   「可以。比盧?」艾庇普「愉悅」地拋出人名,正是洛瑪所想。     新月銀輝淺淺,柔和映在晦暗林間。   啪沙、啪沙。枝葉婆挲,微風帶出深夜好夢。比盧與
Thumbnail
高手創作了畫面配合了歌曲,筆者順接創作出「文字」的演繹,1964年法國歌曲 Alain Barrière《Ma Vie》,帶出一個浪漫故事。
Thumbnail
「願聖米歇爾天使降福於我們的親人朋友,保佑我們免於世間苦難。感謝祢讓我們在這麼多年後重聚於此,盼望20年之後,我們能帶著各自的孩子重回祢跟前。願神保佑臺灣與她的島民。」
Thumbnail
「描繪,不應是事物,而是它帶來的效果」(to paint, not the object, but the effect it produces) ——19世紀法國詩人/斯特凡·馬拉美。   今天,「忘憂」成了奢侈的願望。 2020年以來,天候異常、病毒、戰火恐懼連連,世界彷彿成了憂慮漫溢的
蕾拉·司利馬尼一出道,就是巴黎文化圈的寵兒,尤以法國總統馬克宏委託重任,擔任「法文推行形象大使」。 她的文學之路無疑順遂。但我們不免問:作者與作品的「成功」,能否解決促使她寫作的問題之根?又能回應她以文學形式拋出的問題嗎?她在作品裡關注的社會與家庭對於女性的暴力與壓力,少數族裔的歸屬感,若在文
Thumbnail
歌詞翻譯:法國饒舌歌手Lomepal的 《Decrescendo 漸弱止息》。歌曲描述失去心愛女人後的痛苦與滿懷復仇的憤怒,還有背後更深的絕望:沒有她,所有一切都如音樂漸弱般逐漸死去。MV用畫面劇情將歌曲中的情緒擴大,崩潰邊緣只差讀懂歌詞。
Thumbnail
可能包含敏感內容
水的逝去,為這世界添上一段樂譜;祂的靈魂如煙、如點點蟲鳴般的輕盈,高低起伏、優柔婉轉,就像在幽藍的月光下演奏、舞動,隨著溫風敘述祂所愛的一生,直到靈體消散不見,聲音才嘎然而止。祂的笑容將永遠留存在生靈的記憶裡面——不必覺得哀傷、覺得遺憾,水滑過繼任者的靈魂,祂將手中的情感託付於年輕的水,繼續追尋、
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
《我有天要跟天使結婚》,皮耶德梅爾(Pierre de Maere)的成名單曲。開場第一句「醫生,我有天要跟天使結婚」,充滿迷幻感的聲音卻霸氣狂妄得令人驚詫。大紅歌曲到底唱了什麼,背後有什麼樣的故事呢?
Thumbnail
如果要在眾多法國香頌中選出「一首」代表作,《La Vie En Rose》此歌名氣來頭實在太大,實至名歸。
Thumbnail
今天看到這張畫,想起一段為什麼傳世的美麗物件裡有股說不出的能量: 「看到牆上的毛毯了嗎?那可是很特別的毛毯,在阿撒巴斯卡文化裡,製作毛毯、寫歌,或任何的職業都帶有無上光榮。 你必須經過寫歌者的同意,才能詠唱他的歌,因為在他寫的歌曲中,蘊含著他的靈魂。如果你是編織毛毯的人,除非你知道你能活得夠久,
Thumbnail
  「我要先試試你的力量。」洛瑪情緒複雜;痛恨、隱忍、屠戮,織就陰寒沉鬱的網,裹住不安、恐懼、溫情、柔軟……包覆成毒繭,壓在心底。   「可以。比盧?」艾庇普「愉悅」地拋出人名,正是洛瑪所想。     新月銀輝淺淺,柔和映在晦暗林間。   啪沙、啪沙。枝葉婆挲,微風帶出深夜好夢。比盧與
Thumbnail
高手創作了畫面配合了歌曲,筆者順接創作出「文字」的演繹,1964年法國歌曲 Alain Barrière《Ma Vie》,帶出一個浪漫故事。
Thumbnail
「願聖米歇爾天使降福於我們的親人朋友,保佑我們免於世間苦難。感謝祢讓我們在這麼多年後重聚於此,盼望20年之後,我們能帶著各自的孩子重回祢跟前。願神保佑臺灣與她的島民。」
Thumbnail
「描繪,不應是事物,而是它帶來的效果」(to paint, not the object, but the effect it produces) ——19世紀法國詩人/斯特凡·馬拉美。   今天,「忘憂」成了奢侈的願望。 2020年以來,天候異常、病毒、戰火恐懼連連,世界彷彿成了憂慮漫溢的
蕾拉·司利馬尼一出道,就是巴黎文化圈的寵兒,尤以法國總統馬克宏委託重任,擔任「法文推行形象大使」。 她的文學之路無疑順遂。但我們不免問:作者與作品的「成功」,能否解決促使她寫作的問題之根?又能回應她以文學形式拋出的問題嗎?她在作品裡關注的社會與家庭對於女性的暴力與壓力,少數族裔的歸屬感,若在文
Thumbnail
歌詞翻譯:法國饒舌歌手Lomepal的 《Decrescendo 漸弱止息》。歌曲描述失去心愛女人後的痛苦與滿懷復仇的憤怒,還有背後更深的絕望:沒有她,所有一切都如音樂漸弱般逐漸死去。MV用畫面劇情將歌曲中的情緒擴大,崩潰邊緣只差讀懂歌詞。
Thumbnail
可能包含敏感內容
水的逝去,為這世界添上一段樂譜;祂的靈魂如煙、如點點蟲鳴般的輕盈,高低起伏、優柔婉轉,就像在幽藍的月光下演奏、舞動,隨著溫風敘述祂所愛的一生,直到靈體消散不見,聲音才嘎然而止。祂的笑容將永遠留存在生靈的記憶裡面——不必覺得哀傷、覺得遺憾,水滑過繼任者的靈魂,祂將手中的情感託付於年輕的水,繼續追尋、