Ghoomar 拉賈斯坦迴圈舞|Padmaavat 帕德瑪瓦蒂:愛無所懼

更新於 發佈於 閱讀時間約 12 分鐘
這篇文章分成兩個部份:首先就帕德瑪瓦蒂這個人物,進行電影情節、史實考證、以及象徵意涵的簡敘,第二部份介紹拉賈斯坦Ghoomar迴圈舞、以及舞曲的歌詞翻譯。
「象徵」段落以條列式列舉出《羅摩衍那》的影響,因為篇幅的關係無法清楚地說明。近期工作室將再度舉辦《羅摩衍那》講座,但六七月的週末已被Waka老師的音樂工作坊搶先預訂!請待進一步的時間日期排定後推出(也歡迎洽詢許願唷)
我還沒有讀過《摩訶婆羅多》的原著,僅就對白提到的薩維特里女神嘗試加以討論;歡迎也請各位熱情給予指正、加入討論,給我鼓勵^^
〈帕德瑪瓦蒂:愛無所懼〉劇照
電影
故事從十三世紀的阿富汗地區說起。
身為貴冑的賈勞丁Jalaluddin不甘於終生服侍皇室,集結同族決心謀取德里的王權,而他極富野心的侄子阿勞丁Alauddin,擁有想要霸佔世上一切珍貴之物的貪欲,先是用計成為了叔叔的女婿,再挑起眾多反叛、以蒙古之戰贏得民心,最終踏著叔叔的信任與鮮血走向蘇丹王位。
千里之外,海洋彼端的僧伽羅王國Singhal住著絕世佳人・帕德瑪瓦蒂,這位智勇雙全的公主在叢林打獵時意外射傷了拉傑普特國王的肩膀,也射中了他的心。國王帶回了僧伽羅最寶貴的珍珠,整個王城都為他倆的結合歡騰慶賀。
新婚之夜由眾多女眷伴隨下的一支迴圈舞Ghoomar揭開了序幕,這是拉傑普特的結婚習俗,國王的導師卻因貪看新王后的美貌,對國王不敬,在帕德瑪瓦蒂的建議下,這位婆羅門被施以流刑。忿忿不平的導師離去前,惡毒地誓言要讓憤怒的火焰將王城化為灰燼。
身懷絕頂技藝的導師來到德里,用天籟般的笛音吸引了新任蘇丹的器重,這位婆羅門進獻了一則預言,指引阿勞丁世上還存有著一塊稀世寶玉:如幻影般的神之傑作・帕德瑪瓦蒂。唯有奪取這枚光輝之月,才能成為繼亞歷山大大帝之後一統天下的帝王。阿勞丁隨即宣戰,率領千軍萬馬壓境,斷絕了其他拉傑普特邦國的援助、並歷經圍城長達六個多月,奸詐狡獪的阿勞丁以勝之不武的手段取得戰爭的勝利。
王城淪陷,拉傑普特人守住最後的民族驕傲,每一位勇士披上光榮的戰甲在戰場殉身,每一位女眷披上火焰的面紗為尊嚴自焚。帕德瑪瓦蒂王后的故事成為傳奇。
導演桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali是寶萊塢最著名的導演之一,曾執導《寶萊塢生死戀》、《寶萊塢之殉情記》、《寶萊塢之亂世紅顏》等氣勢恢宏的歌舞電影,多次贏得印度國家電影獎、印度電影觀眾獎的最佳導演,並於2015年因電影傑出貢獻獲頒印度國寶蓮花士勳章。《帕德瑪瓦蒂:愛無所懼》為2018年的作品,將十六世紀膾炙人口的印度史詩篇章搬上大銀幕,完美復刻皇族宮殿的奢華場景,更重金打造綺麗炫目的喧騰歌舞和磅礡壯闊的戰爭場面。
1765年 Princess Padmini 細密畫,存於法國國家圖書館
史實
歷史上是否曾經有一位「帕德瑪瓦蒂Padmaavat」存在?學者普遍認爲,她是僅存於史詩故事裡的虛構人物。以下我們援引兩則文本資料來加以說明。
對帕德瑪瓦蒂描述最詳盡、並且溯及最早的文本,是蘇菲派的詩人與樂師Malik Muhhamad Jayasi在西元1540年以阿瓦德語Awadhi(註1)寫成的詩歌,在史詩作品中,一隻會說話的鸚鵡向拉傑普特國王Maha rawal Ratan Singh描述了僧伽羅島公主的美麗,於是國王放棄了他的王位成為苦行者,跟隨鸚鵡穿越叢林與海洋,克服重重障礙贏得美人歸。回宮後的某日,國王驅逐了一名犯下不敬之罪的婆羅門學者,這位叛徒隨後找到蘇丹王阿勞丁,並向他講述了帕德瑪瓦蒂的美麗,讓阿勞丁為此出征;另一方面,國王在與另一位拉傑普特統治者的競爭中喪生,王后自焚,最後蘇丹王雖然征服了這座堡壘,卻沒有獲得他最初的目的與追求。
在這段故事裡,確實可找到史料記載的事件,是西元1303年蘇丹王阿勞丁出征拉傑普特麥沃爾王國Mewar的奇托爾之圍Siege of Chittorgarh。
印度中世紀時期,德里蘇丹國幾乎統治了整個印度次大陸。賈勞丁是卡爾吉王朝(西元1290年至1526年)的第一任蘇丹,登基時大約70歲,被認為是一位溫文爾雅、謙虛善良的君主;他的侄子與女婿・阿勞丁謀殺了叔叔而得以篡位,成為第二任蘇丹,曾有多次殘酷對待被征服地、滅門甚至屠殺具有潛在威脅對象的記載,因此在歷史學家的筆下名聲頗為不佳。
蘇丹王身邊有一位學識淵博、著作豐沛的重要學者,同時身兼蘇菲歌手、音樂家與詩人的胡斯羅Amir Khusrao。胡斯羅的才華受到多任統治者與蘇丹賞識與敬重,除了文學與音樂上的傑出創作,他也為宮廷服務,記錄下許多歷史事蹟,如建造工程、征戰軍務與宮中的禮儀行政。
他為阿勞丁撰述的編年史中也記載了奇托爾之圍,在阿勞丁獲得勝利而進入奇托爾堡壘後,對這些信仰印度教的拉傑普特人民進行了屠殺,婦女則帶著貴重物品與孩童自焚(Jauhar);至於帕德瑪瓦蒂或者任何特定的女性,卻是隻字未提。
註1:阿瓦德語Awadhi與波若遮語Braj Bhasha並列兩大古印度的文學方言
象徵
《羅摩衍那》
1. 惡魔城(僧伽羅)的寶物與禍心
2. 羅剎女蘇波那Shurpanakha的謠言(笛音)致禍
3. 被放逐而在叢林生活與遠渡重洋征服惡魔的羅摩
4. 「羅摩也不曾想到惡魔羅波那Ravna會以聖人的身份到來」
5. 以火焰自表清白(近代印度的陋俗「Sati」已演變成來自家族的榮譽謀殺或者寡婦隨丈夫活活焚燒而死,來自波斯文化的Jauhar則比較貼近羅摩衍那的自焚意義:以火焰維護榮譽與尊嚴)
《摩訶婆羅多》
在故事中營救國王有成的王后,被形容為Devi Savitri薩維德麗女神(從死神手中救回丈夫薩堤亞萬Satyavan的薩維德麗Savtiri。象徵吠陀思想的生命循環觀,薩堤亞萬象徵攜帶著神聖與真理的靈魂,卻掉入無知與死亡的陷阱,薩維德麗代表聖言與真理,為救度靈魂而降身人間。)
拉賈斯坦迴圈舞Ghoomar
不同於以更抽象與程式化的肢體語言來描繪神話與文學作品的印度傳統古典舞,民俗舞蹈則和節慶時序的關係更加緊密,對於敬神主題、情緒表達也更直接,對肢體的規訓相對寬鬆,通常是集體演出,常在慶祝的場合表演。
Ghoomar(或Jhumar)迴圈舞來自比爾部落Bhil,後來才流傳到整個拉賈斯坦地區。傳統上是新娘抵達夫家以後的結婚儀式、或女孩的成年禮,在僅有女性成員的聚會時才會表演。迴圈舞的舞者披戴面紗ghoonghat(特指已婚女性的紗巾)、身著長裙,以順時針與逆時針的方向不停轉動,主要發生的時序在印度黃曆Chaitra月的Gargaur Puja期間,敬仰對象是知識女神Saraswati Devi。傳統的迴圈舞在肢體表達上,除了舞者不斷迴圈、群體的圓周移動,也特別強調隨著節奏律動的肢體、面紗的手持動作與各種呈現裙擺裝飾之美的方式。(例如Gota金屬刺繡的邊條通常需要再加工至衣料上、Shisha在布料上縫製鏡面的工藝、與Zari直接在衣料上製作的金屬刺繡)
*印度各地區的民俗舞蹈:古吉拉特邦的格爾巴Garba(主要發生的時序:印度黃曆Ashwin月的Navaratri九夜節,主要敬仰對象:Amba Mata / Durga Devi)、旁遮普邦的Bhangra和Gidda、阿薩姆的Bihu、西孟加拉邦的Baul、馬哈拉什特拉邦的Lavani、卡納達克邦的Yakshagana、以及喜馬偕爾邦的Nati等。
在拉賈斯坦邦,除了迴圈舞Ghoomar之外,Chari也是女性專屬的群體表演,主要在婚禮或男孩出生時演出,特色是以頭頂著燃燒著的銅壺,保持平衡優美的舞姿;另外,Chakri舞字源是chakkar轉圈,特色是膝蓋著地做圓周旋轉的舞姿;Dandiya是棍子舞,由A. R. Rahman作曲、阿米爾汗主演的電影插曲「Radha Kaise Na Jale」是每每介紹印度民俗舞蹈時必然提及的教科書等級歌舞片段;Kalbelia又稱為Sapera(弄蛇),是拉賈斯坦邦最知名的民俗舞蹈,源自與之同名的遊牧民族,他們是傳統的弄蛇人,因此肢體動作與服裝風格都與蛇的形象息息相關。
傳統的拉賈斯坦民俗舞蹈
〈帕德瑪瓦蒂:愛無所懼〉迴圈舞曲
歌詞翻譯
Ghoomar ramwane aap padharo sa 歡迎遠道而來的妳 來與我們一起迴圈舞
Aavo ji aavo ghoomardi khelwane 跟我們一起跳舞吧
Padharo sa ghoomardi khelwane 跟我們一起轉圈圈
Balam thaaro ghurar ghurar ghurave 愛人也在等待著妳
Aa so mharo jivdo ghano hichkave 散發著新娘子的魅力
O ghabrave mann mein bhave mharo badilo bhanwar mann bhave 妳的心跳為愛人而加速
Chamak cham baaje payal baaje baisa khele 妳的腳鈴叮噹作響
Jhamak jhamak ghunghra baaje 腳上的鈴鐺叮噹作響
Aao sa ghoomardi khelwane 來吧 跟我們一起跳舞
Aao sa ghoomardi khelwane 來吧 跟我們一起跳舞
Dhanak preet ki sar pe odh kar ghoomar ghoomar ghoome 戴著愛的頭紗
Haan ghoomar ghoomar ghoome 轉著圈圈 起身而舞
O lalak reet sab jag ki chhod kar ghoomar ghoomar ghoome bharke 忽略周遭的一切 轉圈起舞
Dhola waale thaant ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoome re 對著鼓手和節奏 轉圈起舞
Ghoomar ghoomar ghoome re baisa ghoomar ghoome re 轉著圈圈起身跳舞
Haan
mhari saari kaaya bole dhola ji ki chhaya hole 我的紗麗竊竊私語 追隨著愛人的影子
Mann ka ghoomar jab bhi dole soonepan mein mela bharke 只要心裡的音樂響起 我一個人翩翩起舞
Dhola waale thaant ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoome re 對著鼓手的節奏 轉圈起舞
Ghoomar ghoomar ghoome re baisa ghoomar ghoome re 轉著圈圈起身跳舞
Aavo ji aavo re ghoomar khelvao 跟我們一起跳舞吧
Appa saath saath ghoomar sagda khelvao 大家一起轉圈圈
Arre lehango kurti chunari payaliya thhe pehno 穿著裝飾滿滿的圓裙上衣頭紗和腳鈴
O loomar jhoomar jhoomar ghoomar ghoomar thhe khelo 跟我們一起跳舞吧
Derani jethani khele 嫂嫂和弟妹在跳舞
Saasu ji ghoomardi khele 婆婆在跳舞
Nanad bhojai khele 姑姑和阿姨在跳舞
Baisa ghoomardi khele 所有的女人一起跳著舞
Ghoome re ghoome re ghoome ghoomar ghoomar ghoome 跟我們一起跳舞
Loome jhoome ghoome jhoome ghoomar ghoomar ghoome 跟我們一起轉圈
Ghoome re ghoome re ghoome ghoomar ghoomar ghoome
Loome jhoome ghoome jhoome ghoomar ghoomar ghoome
Ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoome
Ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoome
Ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoome
Ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoomar ghoome
讀本系列原為我們古典舞學生的訓練之一,然而我們希望更多人瞭解北印度樂舞文化因此公開分享,歡迎引用,唯請來信告知並註明出處。本系列架構大綱與主要內容來自 Puru Dadheech的Kathak Syllabi,唯因成書較早,些許內容在請示師父 Mahua Shankar 後略有調整,若有不足之處望請海涵並來信指正,謝謝
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Maaro Pranam / Mharo Pranam 黑天(克里希納)拜讚曲 原唱:Smt. Kishori Amonkar ji 拉格/音階組合:Yaman Kalyan(從Raag Yaman衍生,同為以Kalyan Thaat書寫的夜晚音階,非常受歡迎的拉格。音符的挑揀與走向使得此音階組合調
Kesariya這個字來自印地語的Kesar,意指藏紅花。藏紅花在印度人的眼中是最珍貴而吉祥的香料,除了料理、更能看見它廣泛出現在宗教儀式裡的蹤跡,因此在印度文化與哲學具有許多象徵意涵。這些意義也在歌詞的末段被書寫與體現。 歌詞中提及的Solah Singer(新娘的16種裝飾Shringar)涵
《寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela》為《寶萊塢生死戀》導演桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali於2014年執導的又一經典作品。改編自莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》,故事背景設定在北印度的古吉拉特邦,融合在地的節日慶典、神祇象徵,與印度...
格爾巴(Garba)起源於北印度古吉拉特邦的民族舞蹈,是許多印度教徒慶祝豐盛祭儀與豐收時節最受歡迎的方式。除了在春天祈求豐收的色彩節、更常見的便是在秋天讚頌杜爾迦女神 Maa Durga 各種化身的九夜節(Navratri)或稱聖母節,因此歌詞的譜寫主題上,常以豐盛、收穫與九位女神的事蹟為主…
在歌詞裡一直出現的Bulbul(夜鶯)在印度是一種擁有美妙歌聲的鳥兒,但是相傳這種鳥兒若被關在籠子裡就不再具有歌唱的能力。 在這首歌曲中是一種鼓勵「讓心自由、讓歌聲綻放」的隱喻。
"Silsila ye Chaahat ka"直譯為「愛戀的羈絆」、或「渴望的羈絆」,曲目出自2002年的電影《寶萊塢生死戀 Devdas》。女孩為遠行的青梅竹馬燃上一盞油燈,將這盞燈當作無法相見的他,對著燭火訴說所有的心事,日夜守候,如此數年,癡癡地等待心上人的歸期到來。 在北印度,確實有為遠行的
Maaro Pranam / Mharo Pranam 黑天(克里希納)拜讚曲 原唱:Smt. Kishori Amonkar ji 拉格/音階組合:Yaman Kalyan(從Raag Yaman衍生,同為以Kalyan Thaat書寫的夜晚音階,非常受歡迎的拉格。音符的挑揀與走向使得此音階組合調
Kesariya這個字來自印地語的Kesar,意指藏紅花。藏紅花在印度人的眼中是最珍貴而吉祥的香料,除了料理、更能看見它廣泛出現在宗教儀式裡的蹤跡,因此在印度文化與哲學具有許多象徵意涵。這些意義也在歌詞的末段被書寫與體現。 歌詞中提及的Solah Singer(新娘的16種裝飾Shringar)涵
《寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela》為《寶萊塢生死戀》導演桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali於2014年執導的又一經典作品。改編自莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》,故事背景設定在北印度的古吉拉特邦,融合在地的節日慶典、神祇象徵,與印度...
格爾巴(Garba)起源於北印度古吉拉特邦的民族舞蹈,是許多印度教徒慶祝豐盛祭儀與豐收時節最受歡迎的方式。除了在春天祈求豐收的色彩節、更常見的便是在秋天讚頌杜爾迦女神 Maa Durga 各種化身的九夜節(Navratri)或稱聖母節,因此歌詞的譜寫主題上,常以豐盛、收穫與九位女神的事蹟為主…
在歌詞裡一直出現的Bulbul(夜鶯)在印度是一種擁有美妙歌聲的鳥兒,但是相傳這種鳥兒若被關在籠子裡就不再具有歌唱的能力。 在這首歌曲中是一種鼓勵「讓心自由、讓歌聲綻放」的隱喻。
"Silsila ye Chaahat ka"直譯為「愛戀的羈絆」、或「渴望的羈絆」,曲目出自2002年的電影《寶萊塢生死戀 Devdas》。女孩為遠行的青梅竹馬燃上一盞油燈,將這盞燈當作無法相見的他,對著燭火訴說所有的心事,日夜守候,如此數年,癡癡地等待心上人的歸期到來。 在北印度,確實有為遠行的
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
帕卡爾王(K'inich Jannab Pakal)為古典馬雅帕連克王國的統治者。帕卡爾的母親為Muwaan Mat,在帕卡爾王小時候,是帕連克的統治者。 繼位 西元615年7月26日,Muwaan Mat王后將統治者的位子,傳承給他的兒子K'inich Janaab Pakal,也就是帕卡爾王
Thumbnail
故事描述了娜蒂絲在接受教皇的祝福時展現出了非同尋常的魔法能力,讓人對她的身世和命運產生了好奇。帕洛克·奧克斯國王也因此改變了對她的態度,故事在懸疑中暗示著未來的發展。
Thumbnail
改編自美國傳奇馬戲團大亨巴納姆先生的創業發家史。 背景在十分重視階級的時代,身為裁縫師之子的巴納姆,在因緣際會之下,認識富家千金夏麗蒂。家教嚴格的夏麗蒂被巴納姆的逗趣、幽默給吸引,長大後捨棄富裕生活,決定與巴納姆同甘共苦,攜手共度人生。
Thumbnail
在22世紀的某個夜晚,女醫博凱瑟琳在一次意外中,重生為帕洛克帝國的公主娜蒂絲。娜蒂絲將如何面對命運的捉弄與險惡的世界,揭開家族陰謀?這是一個關於成長、復仇與愛的故事。
Thumbnail
那個勵志的故事背景 慕塔芝·瑪哈出生在一個波斯家庭,曾祖父因為很早就過世,導致家道中落,眼看著波斯是待不下去了,為了謀求生存祖父米爾札·基亞斯,所以就家帶眷一路南下到印度發展,沒想到靠著米爾札·基亞斯的超強經商貿易,從乞丐到丐幫幫主,又從幫主升級到鎮長,又過不久城鎮幾乎都發大財,蒙兀兒王朝第三任皇
Thumbnail
名聞遐邇的義大利歌劇主角杜蘭朵公主,原型是來自於十三世紀的蒙古帝國公主,忽圖倫。他的父親是忽必烈大汗的死敵,海都。 忽圖倫自小受訓練,騎馬、射箭、乃至於摔角樣樣精通,摔角技術據說高到可以擊敗久受訓練的男性戰士。蒙古軍隊在中亞打仗,忽圖倫同樣騎馬上陣。海都極為喜愛這個女兒,在政治上遇到難題時,也
Thumbnail
印度史詩戰爭 這就是要講述印度神話中,一個在打無雙開過頭的事情 這是在陰間的阿修羅又開始搗亂,經閻摩反映到由於刪減陰間經費 導致防護設施長年又失修了,其中一名阿修羅名叫羅乞多毗闍 率領一群不滿的阿修羅又越獄來到人間大亂,這時天上天神又大亂 羅乞多毗闍本來就很強大,以前又經過梵天的加持祝福,
Thumbnail
愛情像陣風檔也檔不住.. 茉莉花位於亞洲有許多眾說紛紜的故事 今天就來講述茉莉花印度中神間的誕生故事 在人間界有某一位王國的大臣,他的女兒非常的美麗漂亮, 吸引了很多的紳士前來她的住所外彈曼陀羅告白, 而想當然都被拒絕了,絕對是他守護貞潔大隊長~她老爸 但是美麗也是一種罪過,是因為我們的
《馬爾多羅之歌》不僅是上個世紀二零年代超現實主義者眼中被埋沒的經典,作為超現實主義運動的強大刺激,進而將洛特雷阿蒙(本名為伊齊多爾. 迪卡斯 )視為運動的「授精者」,甚至是一名先知。《馬爾多羅之歌》對日後文學依然有相當大的影響力,譬如寫《空間詩學》的巴榭拉(Gaston Bachelard),或
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
帕卡爾王(K'inich Jannab Pakal)為古典馬雅帕連克王國的統治者。帕卡爾的母親為Muwaan Mat,在帕卡爾王小時候,是帕連克的統治者。 繼位 西元615年7月26日,Muwaan Mat王后將統治者的位子,傳承給他的兒子K'inich Janaab Pakal,也就是帕卡爾王
Thumbnail
故事描述了娜蒂絲在接受教皇的祝福時展現出了非同尋常的魔法能力,讓人對她的身世和命運產生了好奇。帕洛克·奧克斯國王也因此改變了對她的態度,故事在懸疑中暗示著未來的發展。
Thumbnail
改編自美國傳奇馬戲團大亨巴納姆先生的創業發家史。 背景在十分重視階級的時代,身為裁縫師之子的巴納姆,在因緣際會之下,認識富家千金夏麗蒂。家教嚴格的夏麗蒂被巴納姆的逗趣、幽默給吸引,長大後捨棄富裕生活,決定與巴納姆同甘共苦,攜手共度人生。
Thumbnail
在22世紀的某個夜晚,女醫博凱瑟琳在一次意外中,重生為帕洛克帝國的公主娜蒂絲。娜蒂絲將如何面對命運的捉弄與險惡的世界,揭開家族陰謀?這是一個關於成長、復仇與愛的故事。
Thumbnail
那個勵志的故事背景 慕塔芝·瑪哈出生在一個波斯家庭,曾祖父因為很早就過世,導致家道中落,眼看著波斯是待不下去了,為了謀求生存祖父米爾札·基亞斯,所以就家帶眷一路南下到印度發展,沒想到靠著米爾札·基亞斯的超強經商貿易,從乞丐到丐幫幫主,又從幫主升級到鎮長,又過不久城鎮幾乎都發大財,蒙兀兒王朝第三任皇
Thumbnail
名聞遐邇的義大利歌劇主角杜蘭朵公主,原型是來自於十三世紀的蒙古帝國公主,忽圖倫。他的父親是忽必烈大汗的死敵,海都。 忽圖倫自小受訓練,騎馬、射箭、乃至於摔角樣樣精通,摔角技術據說高到可以擊敗久受訓練的男性戰士。蒙古軍隊在中亞打仗,忽圖倫同樣騎馬上陣。海都極為喜愛這個女兒,在政治上遇到難題時,也
Thumbnail
印度史詩戰爭 這就是要講述印度神話中,一個在打無雙開過頭的事情 這是在陰間的阿修羅又開始搗亂,經閻摩反映到由於刪減陰間經費 導致防護設施長年又失修了,其中一名阿修羅名叫羅乞多毗闍 率領一群不滿的阿修羅又越獄來到人間大亂,這時天上天神又大亂 羅乞多毗闍本來就很強大,以前又經過梵天的加持祝福,
Thumbnail
愛情像陣風檔也檔不住.. 茉莉花位於亞洲有許多眾說紛紜的故事 今天就來講述茉莉花印度中神間的誕生故事 在人間界有某一位王國的大臣,他的女兒非常的美麗漂亮, 吸引了很多的紳士前來她的住所外彈曼陀羅告白, 而想當然都被拒絕了,絕對是他守護貞潔大隊長~她老爸 但是美麗也是一種罪過,是因為我們的
《馬爾多羅之歌》不僅是上個世紀二零年代超現實主義者眼中被埋沒的經典,作為超現實主義運動的強大刺激,進而將洛特雷阿蒙(本名為伊齊多爾. 迪卡斯 )視為運動的「授精者」,甚至是一名先知。《馬爾多羅之歌》對日後文學依然有相當大的影響力,譬如寫《空間詩學》的巴榭拉(Gaston Bachelard),或