繁花錯 Sakal Ban(十六拍春天拉格)|Netflix影集《情迷希拉曼地 Heeramandi》

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
Netflix影集:情迷希拉曼地 Heera Mandi

Netflix影集:情迷希拉曼地 Heera Mandi


Sakal Ban這首詩歌是十三至十四世紀,蒙兀兒時期的蘇菲音樂家・胡斯羅Amir Khusrao以Raag Bahar(專屬於春天的拉格之一,Bahaar為春天的意思)所作。長期追蹤我們的朋友想必對胡斯羅的名字不陌生;


上面這個連結分享的是巴基斯坦聲樂家Sara Raza Khan以北印度古典樂唱法詮釋的「繁花錯Sakal Ban」。

特別的是,他們將演出場地設定成非常傳統的Mehfil(烏爾都語。直譯是宴席或聚會,實際上像是十七、十八世紀時法國與義大利等地流行的文藝場合「沙龍」那樣的意義)。起初以一段散序(Alaap,沒有節奏,需要遵循每一個拉格有的各自規則,在正曲開始前隨性、即興創作;有時也會在曲子當中作為裝飾段落)鋪陳,接著塔布拉鼓先行演奏,給出節拍,聲樂家在第九拍進入這首曲目,其他樂手也陸續加入,開始演唱。


原本會對每一首在這裡介紹的曲目背景以我有限的學識著墨一些,然而,這首十六拍的春天拉格,正是我在音樂師父逝世前所學的最後一首完整的曲子⋯⋯曲式上還有許多值得分享之處,就讓我們在課堂上見面時再慢慢介紹吧。



新編的Sakal Ban出自Netflix影集「情迷希拉曼地Heera mandi」,微微惆悵的辭意搭配這個劇本真是恰到好處,若對當時的教坊(Kotha)和舞伎(Tawaif / Courtesans,影集中翻譯為舞孃)相關歷史文化與題材有興趣,除了前面幾篇歌詞翻譯介紹到的資料以外也可以看看這些影視作品:

1960年的Mughul-E-Azam(與薩林王子相戀的宮廷舞者安娜卡莉)、
1972年的Pakeezah(來自勒克瑙的舞伎挑戰社會框架的類型片)、
1981年及2006年的Umrao Jaan(十九世紀的勒克瑙因才藝與美貌享譽盛名的舞伎烏羅爾的故事)
2002年的Devdas(「寶萊塢生死戀」,經典必看。)、
2005年的Kisna(與「希拉曼地」同時空背景,1940年代英屬印度時期的故事)、
2005年的Mangal Pandey(和參與1857年印度民族起義的軍官相戀的舞伎)、
2019年的Kalank(英屬末期、印巴分治前夕在希拉曼地發生的故事。請見 心醉的盼戀 Ghar More Pardesiya|烙印 電影插曲 Kalank)、
2024年Heeramandi(希拉曼地位於今日的巴基斯坦境內,在蒙兀兒時期是藝術與娛樂的文化之地,英國殖民後逐漸淪為性產業的紅燈區)。


歌詞


Asthai 第一段

Ae Sakal Ban… Sakal Ban… 遍地漾起了春意
Phool Rahi Sarso Sakal Ban 田野開滿了黃澄澄的芥花
Phool Rahi Sarso Sakal Ban 田野開滿了黃澄澄的芥花

 

Sanchai 第二段

_Ambua Moley _Tesu Phoole 青芒果的花苞就要綻放,繁花也即將盛開
_Ambua Moley _Tesu Phoole 青芒果的花苞就要綻放,繁花也即將盛開
(_Kayali Boley Daar Daar aur 杜鵑鳥兒在各個枝頭唧唧喳喳地歌唱)
_Gori Karat Shringaar 女孩們都在妝扮自己
Malania Gadwa Le Aayi Karso Sakal Ban 用女園丁做好的繽紛串花

 

Asthai

Phool Rahi Sarso Sakal Ban 田野開滿了黃澄澄的芥花
Phool Rahi Sarso Sakal Ban 田野開滿了黃澄澄的芥花

 

即興裝飾:Sargam 音名旋律

NNS- NNPMP x 5 

即興裝飾:Parmelu Tukda – 十六拍或十拍皆可通用、音節仿自然聲響的小段

(卡達克舞訣寫法於學員課前須知中分享)

 

Antla 第三段

_Tarah Tarah Ke Phool Lagaaye 手上戴著各式各樣的花
Le Gadwa Haathan Mein Aaye 每個人都盛裝來訪
Nizamaddin Ke Darbaar 尼札穆丁的聖堂
Aawan Keh Gayo “Aashiq Rang” 與愛人(那位喜好繽紛的人兒)說好一起在春天造訪
Aur Beet Gaye Barso… 年復一年,卻遲遲沒有實現

 

Asthai

Sakal Ban 遍地再度漾起了春意
Phool Rahi Sarso Sakal Ban 田野又開滿了黃澄澄的芥花
Phool Rahi Sarso Sakal Ban 田野又開滿了黃澄澄的芥花...


____________________

這首台灣現代詩人鄭愁予的作品,是我在苦思曲名時,由優秀的學生惠嵐給我的建議,大家在學時都讀過吧,現在再看,竟與(我所理解的)Sakal Ban的意境如此相近⋯和大家分享,不知是否有所共鳴:

 

《錯誤》 鄭愁予

我打江南走過
那等在季節裡的容顏如蓮花般開落

東風不來,三月的柳絮不飛
你底心如小小的寂寞的城
恰若青石的街道向晚
跫音不響,三月的春帷不揭
你底心是小小的窗扉緊掩

我達達的馬蹄是美麗的錯誤
我不是歸人,是個過客。


讀本系列原為我們古典舞學生的訓練之一,然而我們希望更多人瞭解北印度樂舞文化因此公開分享,歡迎引用,唯請來信告知並註明出處。本系列架構大綱與主要內容來自 Puru Dadheech的Kathak Syllabi,唯因成書較早,些許內容在請示師父 Mahua Shankar 後略有調整,若有不足之處望請海涵並來信指正,謝謝
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
《寶萊塢之我們相愛吧 Rocky aur Rani ki Prem Kahaani》是一部融合印度愛情喜劇和社會意識形態的電影。故事描述了男女主角跨越社會階級和文化差距的愛情難題。文章中並討論傳統舞者受到現代電影舞蹈以及社交媒體的影響,融合創新與傳統,以及印度古典舞者在社會上所受到的認可挑戰。。
這篇文章分成兩個部份:首先就帕德瑪瓦蒂這個人物,進行電影情節、史實考證、以及象徵意涵的簡敘,第二部份介紹拉賈斯坦Ghoomar迴圈舞、以及舞曲的歌詞翻譯
Maaro Pranam / Mharo Pranam 黑天(克里希納)拜讚曲 原唱:Smt. Kishori Amonkar ji 拉格/音階組合:Yaman Kalyan(從Raag Yaman衍生,同為以Kalyan Thaat書寫的夜晚音階,非常受歡迎的拉格。音符的挑揀與走向使得此音階組合調
Kesariya這個字來自印地語的Kesar,意指藏紅花。藏紅花在印度人的眼中是最珍貴而吉祥的香料,除了料理、更能看見它廣泛出現在宗教儀式裡的蹤跡,因此在印度文化與哲學具有許多象徵意涵。這些意義也在歌詞的末段被書寫與體現。 歌詞中提及的Solah Singer(新娘的16種裝飾Shringar)涵
《寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela》為《寶萊塢生死戀》導演桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali於2014年執導的又一經典作品。改編自莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》,故事背景設定在北印度的古吉拉特邦,融合在地的節日慶典、神祇象徵,與印度...
格爾巴(Garba)起源於北印度古吉拉特邦的民族舞蹈,是許多印度教徒慶祝豐盛祭儀與豐收時節最受歡迎的方式。除了在春天祈求豐收的色彩節、更常見的便是在秋天讚頌杜爾迦女神 Maa Durga 各種化身的九夜節(Navratri)或稱聖母節,因此歌詞的譜寫主題上,常以豐盛、收穫與九位女神的事蹟為主…
《寶萊塢之我們相愛吧 Rocky aur Rani ki Prem Kahaani》是一部融合印度愛情喜劇和社會意識形態的電影。故事描述了男女主角跨越社會階級和文化差距的愛情難題。文章中並討論傳統舞者受到現代電影舞蹈以及社交媒體的影響,融合創新與傳統,以及印度古典舞者在社會上所受到的認可挑戰。。
這篇文章分成兩個部份:首先就帕德瑪瓦蒂這個人物,進行電影情節、史實考證、以及象徵意涵的簡敘,第二部份介紹拉賈斯坦Ghoomar迴圈舞、以及舞曲的歌詞翻譯
Maaro Pranam / Mharo Pranam 黑天(克里希納)拜讚曲 原唱:Smt. Kishori Amonkar ji 拉格/音階組合:Yaman Kalyan(從Raag Yaman衍生,同為以Kalyan Thaat書寫的夜晚音階,非常受歡迎的拉格。音符的挑揀與走向使得此音階組合調
Kesariya這個字來自印地語的Kesar,意指藏紅花。藏紅花在印度人的眼中是最珍貴而吉祥的香料,除了料理、更能看見它廣泛出現在宗教儀式裡的蹤跡,因此在印度文化與哲學具有許多象徵意涵。這些意義也在歌詞的末段被書寫與體現。 歌詞中提及的Solah Singer(新娘的16種裝飾Shringar)涵
《寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela》為《寶萊塢生死戀》導演桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali於2014年執導的又一經典作品。改編自莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》,故事背景設定在北印度的古吉拉特邦,融合在地的節日慶典、神祇象徵,與印度...
格爾巴(Garba)起源於北印度古吉拉特邦的民族舞蹈,是許多印度教徒慶祝豐盛祭儀與豐收時節最受歡迎的方式。除了在春天祈求豐收的色彩節、更常見的便是在秋天讚頌杜爾迦女神 Maa Durga 各種化身的九夜節(Navratri)或稱聖母節,因此歌詞的譜寫主題上,常以豐盛、收穫與九位女神的事蹟為主…
本篇參與的主題活動
春節假期的最後一天,我隨意地滑動著 Netflix,想找一部電影來填補這段假期的尾聲。或許是因為標題的某種吸引力,或是葛倫·克蘿絲(Glenn Close)那張沉靜卻帶著故事感的海報,讓我點開了這部 「愛.欺 The Wife(2017)」
那群美麗的阿修羅們,溫婉自制的笑靨背後,究竟隱藏著妒忌、悲傷,還是壓抑的憤怒?在這部充滿張力的作品裡,是枝裕和對角色的細膩擴寫、瀧本幹也層次分明的攝影語言,以及演員群出色的表現,將人性最複雜卻真實的一面構築得極為立體。
因應方格主題!我推的台灣戲劇跟台灣電影 🎬 連假時一起追劇追起來~
《黑祭司2:闇黑修女》雖然沿用了《黑祭司》的IP和部分元素,但整體完成度較低,劇情深度和角色塑造不足。就像是iPhone SE,功能齊全卻缺乏高端機型的深度。比起院線,在串流平臺播放可能更加適合。
春節假期的最後一天,我隨意地滑動著 Netflix,想找一部電影來填補這段假期的尾聲。或許是因為標題的某種吸引力,或是葛倫·克蘿絲(Glenn Close)那張沉靜卻帶著故事感的海報,讓我點開了這部 「愛.欺 The Wife(2017)」
那群美麗的阿修羅們,溫婉自制的笑靨背後,究竟隱藏著妒忌、悲傷,還是壓抑的憤怒?在這部充滿張力的作品裡,是枝裕和對角色的細膩擴寫、瀧本幹也層次分明的攝影語言,以及演員群出色的表現,將人性最複雜卻真實的一面構築得極為立體。
avatar-avatar
格編⭐桑桑
發佈於桑一下
因應方格主題!我推的台灣戲劇跟台灣電影 🎬 連假時一起追劇追起來~
《黑祭司2:闇黑修女》雖然沿用了《黑祭司》的IP和部分元素,但整體完成度較低,劇情深度和角色塑造不足。就像是iPhone SE,功能齊全卻缺乏高端機型的深度。比起院線,在串流平臺播放可能更加適合。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
/ 大家現在出門買東西還會帶錢包嗎 鴨鴨發現自己好像快一個禮拜沒帶錢包出門 還是可以天天買滿買好回家(? 因此為了記錄手機消費跟各種紅利優惠 鴨鴨都會特別注意銀行的App好不好用! 像是介面設計就是會很在意的地方 很多銀行通常會為了要滿足不同客群 會推出很多App讓使用者下載 每次
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
花舞月醉雨酣唱 昨夜心絃樂聲揚 台上一夜遍地殘 半簾掛月半迎陽
Thumbnail
主題:依照下列主題尋找心中最符合該主題元素的1~3首情詩,中英皆可,並標示該作品作者及創作年份。 。暗戀: 詩經 《周南.漢廣》西周~春秋 南有喬木,不可休思; 漢有游女,不可求思。  漢之廣矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翹翹錯薪,言刈其楚; 之子于歸,言秣其馬。  漢之
https://www.youtube.com/watch?v=AOskKpj07ww 〈黃昏的故鄉〉(白話字:Hông-hun ê Kò͘-hiong;或作黃昏兮故鄉、黃昏亓故鄉等),是一首臺語的日曲翻唱歌。原曲為1958年11月錄製上市,由日本人中野忠晴作曲、橫井弘作詞、三橋美智也所演唱[
Thumbnail
1970 年電影 「Sunflower 第二個月亮」曾經有名的電影,從記憶的朦朧中殘黃褪色,曾經有過的配樂,卻歷久彌新。
Thumbnail
莎意爾詩是一種馬來舊體四行詩。雖稱作「四行詩」,但其實行數不一定只有四行,也可能是八行或者更多。史上最早記載的莎意爾詩,出自17世紀享有盛名的印尼蘇門答臘詩人兼散文作家哈姆札·泛蘇力(Hamzah Fansuri)的手筆,他其中一首留存下來的莎意爾詩〈Syair Perahu〉篇幅超過160行。
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=LUBrYN4nj9c巴哈:大提琴無伴奏組曲之前奏曲 -------------- https://www.youtube.com/watch?v=pWmu_9vLvi4魔法公主的插曲 ----------------- h
Thumbnail
經過與西方多年的接觸,歐美地區聽眾對東方音樂的認知似乎仍停留在表面,儘管現今資源豐富,但多數西方世界與印度音樂的關係仍僅限於在電影中閃現一過,對於西塔琴和塔布拉鼓等傳統樂器的奇特音調和音色似乎都感到陌生,但對拉維·香卡(Ravi Shankar )來說,無論向東還是向西,音樂演奏都是非常直覺和自
寒峻的雪嶺高高 低沉的青海青 寒意未盡的初春 舞弄愛的晨光 要我去看濃眉的妳 時間忘卻了我 就如我忘卻如雲般的妳 蒼老的花 憨癡的樹 再也不是昔日那般年輕 雲依舊泊在藍海 沒有泛舟的日子 顯得嬌弱的驕陽 似乎是一首古老的歌曲 唱曲就叫─豔陽天 學庸70.11.2
Thumbnail
/ 大家現在出門買東西還會帶錢包嗎 鴨鴨發現自己好像快一個禮拜沒帶錢包出門 還是可以天天買滿買好回家(? 因此為了記錄手機消費跟各種紅利優惠 鴨鴨都會特別注意銀行的App好不好用! 像是介面設計就是會很在意的地方 很多銀行通常會為了要滿足不同客群 會推出很多App讓使用者下載 每次
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
花舞月醉雨酣唱 昨夜心絃樂聲揚 台上一夜遍地殘 半簾掛月半迎陽
Thumbnail
主題:依照下列主題尋找心中最符合該主題元素的1~3首情詩,中英皆可,並標示該作品作者及創作年份。 。暗戀: 詩經 《周南.漢廣》西周~春秋 南有喬木,不可休思; 漢有游女,不可求思。  漢之廣矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翹翹錯薪,言刈其楚; 之子于歸,言秣其馬。  漢之
https://www.youtube.com/watch?v=AOskKpj07ww 〈黃昏的故鄉〉(白話字:Hông-hun ê Kò͘-hiong;或作黃昏兮故鄉、黃昏亓故鄉等),是一首臺語的日曲翻唱歌。原曲為1958年11月錄製上市,由日本人中野忠晴作曲、橫井弘作詞、三橋美智也所演唱[
Thumbnail
1970 年電影 「Sunflower 第二個月亮」曾經有名的電影,從記憶的朦朧中殘黃褪色,曾經有過的配樂,卻歷久彌新。
Thumbnail
莎意爾詩是一種馬來舊體四行詩。雖稱作「四行詩」,但其實行數不一定只有四行,也可能是八行或者更多。史上最早記載的莎意爾詩,出自17世紀享有盛名的印尼蘇門答臘詩人兼散文作家哈姆札·泛蘇力(Hamzah Fansuri)的手筆,他其中一首留存下來的莎意爾詩〈Syair Perahu〉篇幅超過160行。
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=LUBrYN4nj9c巴哈:大提琴無伴奏組曲之前奏曲 -------------- https://www.youtube.com/watch?v=pWmu_9vLvi4魔法公主的插曲 ----------------- h
Thumbnail
經過與西方多年的接觸,歐美地區聽眾對東方音樂的認知似乎仍停留在表面,儘管現今資源豐富,但多數西方世界與印度音樂的關係仍僅限於在電影中閃現一過,對於西塔琴和塔布拉鼓等傳統樂器的奇特音調和音色似乎都感到陌生,但對拉維·香卡(Ravi Shankar )來說,無論向東還是向西,音樂演奏都是非常直覺和自
寒峻的雪嶺高高 低沉的青海青 寒意未盡的初春 舞弄愛的晨光 要我去看濃眉的妳 時間忘卻了我 就如我忘卻如雲般的妳 蒼老的花 憨癡的樹 再也不是昔日那般年輕 雲依舊泊在藍海 沒有泛舟的日子 顯得嬌弱的驕陽 似乎是一首古老的歌曲 唱曲就叫─豔陽天 學庸70.11.2