ボーナスが出る人にとってはうれしい時期。
「FENDIの鞄を買ってもらう。」
「外車を買い替えます。」
中にはボーナスが増えて、羽振りのいい人も。
その影響は旅行代理店にも。
「お客様のお問い合わせともに増えており。」
電化製品の町、秋葉原では。
「総額は20万ぐらい、ボーナスが良かったんで。」
この中で我慢していた大きな買い物、
ボーナス支給で加速?
對於獲得獎金的人來說,這是一個令人高興的時期。
「我會讓他買FENDI的包包給我。」
「我會換一輛進口車。」
有些人的獎金增加了,生活也變得富裕。
這種影響也波及到旅行代理店。
「客戶的詢問也增加了。」
在賣電子產品的秋葉原。
「總共花了大概20萬日元,因為獎金還不錯。」
在這之中忍著不做大筆消費的人,
會因為獎金發放而加速嗎?
何に使う?夏のボーナス。
ボーナスの出ない保険やパートで働く人も多いのですが。
国は先月国家公務員へ夏のボーナスを支給。
その額は平均でおよそ63万円。
去年に比べて5万円ほど増えました。
そこで、ボーナスが増えるか?街で聞いてみるが。
「多分うち変わらないと思うんで、そのコロナだろうが何だろうが。」
「コロナ明けで需要がある系だと思うので増えます。」
「去年より良かったですね、二倍はあると思います。」
「初めて聞きました。」
半数以上の人が増額。
または増額の見込みがあると答えました。
你會用在哪裡?夏季的獎金。
雖然也有許多從事保險或兼職工作的人不會得到獎金。
然而,政府上個月已經向國家公務員支付了夏季獎金。
其金額平均約為63萬日元。
比去年增加了大約5萬日元。
因此,我們問了市區的人們,他們的獎金是否會增加?
「我想我們的情況可能不會改變,因為新冠病毒還是其他原因。」
「我認為在疫情結束後,有需求的產業獎金會增加。」
「比去年好多了,我想有兩倍以上。」
「這是我第一次聽說。」
超過一半的人表示他們的獎金已經增加,
或者預期會增加。
では何にボーナスを使うのでしょうか?
「基本的にも貯蓄に回しますね。」
「貯金ほとんど。」
「老後の蓄えじゃないですけど、将来的に、まあ金銭的に不安っていうか。」
番組スタッフがボーナスをもらえる人100人以上に聞いたところ。
一番多かった回答は貯蓄と投資。
次に多かったのは旅行でした。
那麼,人們將如何使用他們的獎金呢?
「基本上我會存起來。」
「主要是存款。」
「這不是為了退休的儲蓄,而是對未來有些金錢上的擔憂。」
節目工作人員問了100多名能獲得獎金的人。
最常見的答案是儲蓄和投資。 其次最多的是旅行。
都内の旅行代理店にはボーナスで旅を計画している人が。
「今日入ったですね。
微々たるもんですけど、
北海道に3泊ぐらいですか。」
「やばりボーナスからそこ出して、その時のために頑張ってる。」
位於東京的旅行代理商那裡有許多人正在計劃用獎金來進行旅行。
「今天才入帳的。
雖然只是一點點錢、
大概在北海道住三晚吧。」
「果然是要從獎金裡拿出來用,正是為了這個時刻而努力。」
海外旅行も本格的に復活。
ハワイやグアムが人気だと言います。
こちらの女性はボーナスのほとんどを海外旅行に使うそうです。
「韓国とハワイに行きます。」
ハワイで泊まるのは?
「ハワイのヒルトン。」
ワイキキビーチが目の前に広がる絶好のロケーション。
ラグジュアリーな部屋で優雅なバカンスをとるそうです。
「100万いかないぐらいですかね。
貯金するよりかは今使いたい。」
海外旅行也已經全面恢復。
據說夏威夷和關島很受歡迎。
這位女士似乎打算將獎金的大部分用在海外旅行上。
「我要去韓國和夏威夷。」
在夏威夷住宿的地方是?
「夏威夷的希爾頓酒店。」
這裡是個絕佳的地點,擁有眼前廣闊的檀香山海灘。
她似乎計劃在豪華的房間裡度過優雅的假期。
「大概花費不到一百萬日元吧。
我更願意現在就花掉,而不是存錢。」
旅行の次に多かったのはファッションなどの趣味に使うという声。
「公務員の女性はグランドのお財布を買おうかなっていうか、新調しようかなと。」
今使っている財布はお母さんのお下がり。
大事に使ってきました。
「自分で買うのを初めてです。
ルイ・ヴィトンを狙っています。
11万ぐらいだったかなと思います。」
「ボーナス様様で?」
「様様ですね。 お神様ですね。」
在旅行之後,最常見的回答是將獎金用於時尚或其他興趣。
「我是公務員,我在考慮買新的名牌錢包。」
她現在使用的錢包是從她母親那裡繼承下來的,
一直很小心地使用著。
「這是我第一次自己買錢包。
我打算買路易·威登的錢包,
應該是11萬日元左右。」
「這都多虧了獎金?」
「是的,這真的就像神賜的禮物。」
電機メーカーに勤める男性は、桁違いの大きな買い物は。
「外車を買い替えます。
今ベンツのGLB、今度ボルボのXC40。」
「新車で?」
「新車です。アポなしで入店して30分でサインしました。」
ボーナスプラス貯蓄を崩して650万円の高級車を衝動買い。
「私は10万円のバッグも買おうか買わないか迷って、
まだ買えてないんですけど。
こっちはもうパッと30分で。」
奥さんはこの後、こちらのバッグを購入したそうです。
在電機製造商工作的男士,則是做出了一筆大出其不意的大筆消費。
「我要換輛進口車。
現在駕駛的是賓士GLB,下次打算換輛Volvo XC40。」
「新車嗎?」
「新車。沒預約走進店裡,30分鐘就簽約了。」
他用獎金加上儲蓄,買下價值650萬日元的進口車,可說是衝動購物。
「我自己在買個10萬日元的包包都猶豫不決,
到現在都還沒買呢。
而他呢,只花了30分鐘就決定了。」
男士的太太在這之後,似乎也購買了這款包包。
続いて多かった回答は電化製品。
新社会人は初めてのボーナスで。
「冷蔵庫22万ぐらいなんですけど。
大学費用を出してもらった感謝として、
冷蔵庫の方を送らせていただきました。」
電化製品の町秋葉原では、
ボーナスの時期に合わせたお得なキャンペーンを開催しています。
「ここ数年人でもなかったから、
ボーナスセールとは言いながらほとんど名ばかりに近かったわけですよ。
皆さんボールが出て気合が入ってるお客様も気合入ってると思いますし、
私たちも盛り上げていきたいと思ってます。」
この家電量販店では価格の高いものが売れているそうで、
省エネ性能の高いエアコンが人気だと言い。
接下來多數的答案是電子產品。
社會新鮮人在獲得第一筆獎金時。
「冰箱大約22萬日元。
作為對大學費用資助的感謝,
我送了冰箱。」
在電子產品之都秋葉原,
正舉行著配合獎金季節的優惠活動。
「這幾年裡都沒有獎金,
儘管我們說是獎金促銷,但實際上名不副實。
現在每個人都有獎金,我想我們的顧客也是滿懷鬥志,
我們也希望能把這種氣氛提升起來。」
在這家電子零售商店,價格較高的商品似乎賣得很好,
他們說,高能效的冷氣很受歡迎。
生活家電以外も同様に価格の高いものがこの夏はよく売れてい。
「はいこれです。奮発して10万円ぐらい。」
「今日はもう朝から買いに行こうっていうので結構すんなり。」
「気が大きくなっている。」
「ゲーミングパソコン、総額は20万ぐらい。
ボーナスが良かったので。」
買い物券が当たる電気街のキャンペーンは今月末まで開催しています。
除了生活電器之外,高價的商品這個夏季也賣得很好。
「對,就是這個。下定決定花了大約10萬日元。」
「今天早上就決定要出門購物,所以買得很順利。」
「現在變得很興奮。」
「電競電腦,總共花了大約20萬日元。
因為獎金很豐厚。」
能夠贏得購物券的電器街活動將持續到本月底。