徐々にあの光景が戻ってきています。
「カゴからはみ出すっくらい入っていますね」
「バッグもぱんぱんにつめています」
這個景象正在逐漸回歸。
「購物籃都快滿出來了。」
「手提包也塞得滿滿的。」
外国人観光客の"爆買い"。この名前は中国人観光客に多く見られましたが、今多いのは:
「(店内では)韓国語が飛び交っていますね」
韓国からの観光客です。
「これは韓国人が大好きなものです」
「これはすごくかわいいから買った、可愛いでしょ」
外國觀光客的「爆買」,最初是用來形容中國觀光客的,但現在最多的是: 「(店內)韓語交錯著。」
他們是來自韓國的觀光客。
「這是韓國人非常喜愛的東西。」
「這個太可愛了,所以買了。可愛吧。」
今年1月には日本を訪れた外国人のうち、およそ4割に登っています。実際韓国で聞いてみると:
「1月末に札幌に行きました。」
「先週行きました、東京に。常に行きたいです。」
コロナが落ち着いたことで生きやすくなった日本。韓国の物価と比べても、今は比較的安いため。
今年1月訪問日本的外國人中,韓國人約佔了四成。在韓國實際詢問時:
「我在一月底去了札幌。」
「上週去了東京,一直想去的。」
隨著新冠疫情趨緩,變得更加宜居的日本。相對於韓國的物價,現在日本相對便宜。
SNSでは:
「日本に行って爆買いしてきた」
爆買いする韓国人も増えてきているのです。人気なのは日本のお菓子やお酒、カップラーメン。そして
「サロンパスは日本に来ると、必ず買わなければならないと言われるものなので、買いました。」
効果があると言われているという日本の医薬品が特に人気だと言います。
在社交媒體上:
「去日本瘋狂購物回來了。」
爆買的韓國人也越來越多。受歡迎的是日本的糖果、酒和杯麵。還有:
「在日本,一定要買薩隆巴斯,這被說是必買的,所以我買了。」
據說日本的藥品效果很好,特別受歡迎。
中国人の爆買いは物も金額もとにかくダイナミック。でしたが、韓国人の爆買いはそこまでではないようです。東京・原宿の可愛いグッズが集まるこちらの店は。コロナ前中国人観光客が多かったと言いますが、今日店内の半分ほどは韓国人観光客です。
「可愛すぎる」
二人が買った金額は3718円。
「韓国の方はたくさん買うよりも、しっかり目当てのものがあってそれを自分用に買うという方が多い。」
相較於中國人的爆買,韓國人的購買量和金額沒有那麼大。東京原宿的這家店,曾經是中國觀光客的購物天堂,但現在店內大約有一半是韓國觀光客。
「太可愛了。」
這兩位購物的金額是3718日元。
「韓國人相較於大量購買,更傾向於買自己想要的東西,為了自己而買。」
中国人と韓国人、その違いは?かつての爆買いの聖地にも現れていました。まずは東京・銀座。
「ラーメン一蘭」
爆買いより日本の食を優先していた韓国人観光客。
中國人和韓國人,他們的差異是什麼呢?這也體現在過去的購物聖地上。首先是東京銀座。
「一蘭拉麵」
比起瘋狂購物,韓國觀光客會優先選擇享用日本美食。
続いて秋葉原。ゲームセンターや。こちらの女性はカプセルトイに興味津々。
「アニメが好きで日本が好きなので観光に来ました。」
日本が誇る世界のアキバ、あのカフェに行くという人も。
「日本に行ったらメイドカフェに行くというのが韓国で流行っている。」
家電などの爆買いよりも、アキバの文化を楽しむ人が多かったようです。戻り始めた外国人観光客。その勢いは今後ますます加速すると見られます。
接著是秋葉原。遊戲中心。這位女性對扭蛋機非常感興趣。
「我喜歡動漫,喜歡日本,所以來觀光。」
日本引以為傲的秋葉原,也有去(女僕)咖啡廳的人。
「去日本一定要去女僕咖啡廳,這在韓國很流行。」
相較於家電等大宗商品的爆買,更多人喜歡享受秋葉原的文化。外國觀光客的回歸勢頭預計將加速。