被《平行森林》的封面吸引,
那看來悠閒的兩個人躺在沙灘上,
而森林深處有個紅髮女孩,
女孩的身旁圍繞著動物,
似乎遠遠的觀望著沙灘上的兩人。
拿到這本書的時候,嚇了一大跳,
開本非常大,不過畫面的細膩度和配色的優雅,
實在無比吸引我。
快速的翻過書本,了解整個故事的大概。
習慣性的查了一下作者——則竹佑紀子,
她曾在日本公司當過幾年上班族,
後來決定到巴黎著名藝術學院Ecole de Condé留學,
從此定居在法國,
無怪乎她的畫風既簡約、細膩又不失其優雅。
我查到了這本書的另外兩個版本,
法文版的書名是《Forêt des frères》,
是《兄弟森林》,
用估狗翻譯看了法文的簡介,
寫著這是一對兄弟各自繼承了一半森林的故事。
日文版的書名是《楽園のむこうがわ》,
是《樂園的另一邊》,
用估狗翻譯看了日文的簡介,
是兩個男人來到了綠意盎然的森林,
各自建築了自己家園的故事。
在網路上找到的照片,
也可以看出日文版的尺寸比原版(法文版)小的多,
而中文版的尺寸和原版相同。
三者中,我最喜歡的是中文版,
雖然書中的文字並不多,
只看圖也能猜出個大概來,
但是中文版裡簡約精準的用字,
實在精采。
我們攤開這本書的封面,
左邊的封底是一艘小船,
從小船上的兩個位置不難猜出上岸的人有兩個,
到了右邊的封面,
的確是兩個人,從頭到腳的髮色和衣飾顏色都是相反的。
打開第一個跨頁,兩人與森林中的女孩相遇,
女孩和他們都有一點距離,
森林裡的動物也在遠處觀望著,
左右兩頁的文字都是「相遇」。
第二個跨頁,
左邊的男孩牽起了女孩的手,
森林裡的動物紛紛圍攏過來,
這一頁的文字「在這裡,剛剛好。」
右邊的男孩砍掉了部分樹木,
森林裡的動物四處逃竄,
女孩站在有點距離的地方看著,
這一頁的文字「思考接下來的事。」
第三個跨頁,
左邊的男孩和女孩砍了幾株樹木,
共同扛著樹,他們「給自己一個小地方」。
右邊的男孩畫出一塊較大的區域,
女孩往森林的方向奔去,
男孩砍了較多的樹木,
因為他要「整理出更大的空間」。
看到這裡,
聰明的你或許可以猜到故事的結局,
接下來的每一個跨頁都是如同前三個跨頁一般,
左右對照著,
就像是兩個不一樣的平行世界,
所以,我特別喜歡《平行森林》這個版本的書名。
就像平行世界一般,
男孩有了不一樣的選擇,
身邊的人、事和物隨之而改變。
我不禁想起近日上檔的電影《蒼鷺與少年》,
這部電影是宮崎駿根據《你想活出怎樣的人生》這本書而改編,
宮崎駿表示這是影響他一生的書,從10幾歲讀到這本書,
往後70多年的人生,仍不時翻閱。
這本小說傳達了「人之所以為人的價值」和「生而為人應有的態度」。
美國哲學家愛默生提到,
「怎樣思想,就有怎樣的生活!」
而這句話正是這本《平行森林》最好的註解,
我們可以選擇親近自然,愛護自然,與自然共處,
也可以選擇從大自然拿取一切,
然而,我們的選擇最後終將影響到我們的人生,
乃至於我們的下一代。
在《平行森林》裡,森林只有一座,
在我們的世界裡,地球只有一個,
我們做的選擇,最終會影響我們。
與大家分享《平行森林》這本圖像優美,文辭簡約的好書,
適合孩子讀,適合大人讀,適合一起共讀。
《平行森林》
文・圖|則竹佑紀子
譯者|尉遲秀
出版|青林出版社