Taylor Swift - New Romantics 新浪漫主義者 中文歌詞翻譯

yua-avatar-img
發佈於1989
更新 發佈閱讀 9 分鐘



啊啊啊啊啊啊~~~~


1989 taylor's version就要發售啦!! new romantics應該算是我的前五?對我來說是一首第一次聽會很驚豔、第二次第五次第十次聽還是很驚豔的一首歌XD(痾像壞血我就喔痾痾痾)

最期待這首的重錄,也早就決定這首一定要在1989重製版出來時發


很喜歡歌詞這種carefree的態度,本來人生就是在未雨綢繆的同時享受當下啊!


即便放到現在是一部很不政確的作品,但我也很喜歡亂世佳人這部電影,覺得這首歌根本就是在說郝思嘉本人XD 不僅提到了scarlet(雖然love story就有同樣暗示手法)原作背景&浪漫主義的興起時間又滿接近的,在榮華富貴中貪婪的享受眾人的吹捧、在人生谷底中擁抱落魄並認識生命中重要的事物




我也是擁有爆米花桶的人啦~~杯子質感好糟

我也是擁有爆米花桶的人啦~~杯子質感好糟
















We're all bored

We're all so tired of everything

We wait for trains that just aren't coming

我們無所事事

我們總對生活充滿的厭倦和不屑

我們在車站等著那輛永遠不會到站的列車


We show off our different scarlet letters

Trust me, mine is better

我們向對方吹噓著自己過去的精采戰績

信我這次,我的黑歷史可厲害了


We're so young

But we're on the road to ruin

We play dumb but we know exactly what we're doin'

我們仍在青春年華

卻已經看到人生的盡頭

為了隱藏自己的聰明本性,我們裝瘋賣傻


We cry tears of mascara in the bathroom

Honey, life is just a classroom

我們在洗手間哭花了妝、鬧得死去活來

親愛的,人生就是無法擺脫過去的枷鎖啊


(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)


'Cause baby, I could build a castle

Out of all the bricks they threw at me

And every day is like a battle

But every night with us is like a dream

我的寶貝,我可以為妳搭起遮風避雨的城堡

就用他們扔向我來的煉瓦,以毒攻毒

而每個日子都像是一場無盡的戰爭

但與我們度過的每個夜晚卻像是甘甜的美夢


Baby, we're the new romantics

Come on, come along with me

Heartbreak is the national anthem

We sing it proudly

我的寶貝,我們就是無可救藥的新浪漫主義者

來吧,牽起我的手

心碎的歷程就是我們的專屬國歌

且妳更要滿懷驕傲的歌唱


We are too busy dancing

To get knocked off our feet

Baby, we're the new romantics

The best people in life are free

我們只專注於享受當下的快樂

與琅琅上口的旋律一同舞動身軀

我的寶貝,我們就是無可救藥的新浪漫主義者

願每位亂世佳人都能活出自由人生


We're all here

The lights and noise are blinding

We hang back

It's all in the timing

我們相約來到了這裡

無盡的閃光燈與嘈雜的交談聲使我們頭暈目眩

不知該離去或是前進

一個眼神一個動作,就能將男人玩弄於股掌間


It's poker

He can't see it in my face

But I'm about to play my Ace (ah)

這是一場愛情遊戲

他雖無法察覺我表情中暗藏的詭計

不過我打算直接秀出我的最終王牌(哎)


We need love

But all we want is danger

We team up

Then switch sides like a record changer

我們需要被好好寵愛

但我們所追求的卻是如履薄冰的有毒關係

我們乾脆狼狽為奸

善於見縫插針、翻臉更是比翻書還快


The rumors are terrible and cruel

But honey, most of them are true

那些關於我的謠言一個個糟糕透頂又殘忍

但親愛的,大部分都是貨真價實的事實啊


(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)


'Cause baby, I could build a castle

Out of all the bricks they threw at me

And every day is like a battle

But every night with us is like a dream

我的寶貝,我可以為妳搭起遮風避雨的城堡

就用他們扔向我來的煉瓦,以毒攻毒

而每個日子都像是一場無盡的戰爭

但與我們度過的每個夜晚卻像是甘甜的美夢


Baby, we're the new romantics

Come on, come along with me

Heartbreak is the national anthem

We sing it proudly

我的寶貝,我們就是無可救藥的新浪漫主義者

來吧,牽起我的手,與我一同前往

心碎的歷程就是我們的專屬國歌

且妳更要滿懷驕傲的歌唱


We are too busy dancing

To get knocked off our feet

Baby, we're the new romantics

The best people in life are free

我們只專注於享受當下的快樂

與琅琅上口的旋律一同舞動身軀

我的寶貝,我們就是無可救藥的新浪漫主義者

願每位亂世佳人都能活出自由人生


Oh-oh

(Oh, oh, oh-oh, oh)

So, come on, come along with me

來吧,牽起我的手,與我一同前往


(Oh, oh, oh-oh, oh)

The best people in life are free

(Oh, oh, oh-oh, oh)

願每位亂世佳人都能活出自由人生


Please take my hand and

Please take me dancing, and

Please leave me stranded

It's so romantic (it's so romantic)

請妳牽起我的手,並且

請妳領著我一同漫舞,並且

請妳留我獨自一人

這真是無可救藥的浪漫(這真是無可救藥的浪漫)


(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)


Oh, 'cause baby, I could build a castle

Out of all the bricks they threw at me

And every day is like a battle (oh-oh)

But every night with us is like a dream

噢,我的寶貝,我可以為妳搭起遮風避雨的城堡

就用他們扔向我來的煉瓦,以毒攻毒

而每個日子都像是一場無盡的戰爭

但與我們度過的每個夜晚卻像是甘甜的美夢


'Cause baby, I could build a castle (castle)

Out of all the bricks they threw at me

And every day is like a battle

But every night with us is like a dream

我的寶貝,我可以為妳搭起遮風避雨的城堡(城堡)

就用他們扔向我來的煉瓦,以毒攻毒

而每個日子都像是一場無盡的戰爭

但與我們度過的每個夜晚卻像是甘甜的美夢


Baby, we're the new romantics

Come on, come along with me

Heartbreak is the national anthem

We sing it proudly

我的寶貝,我們就是無可救藥的新浪漫主義者

來吧,牽起我的手,與我一同前往

心碎的歷程就是我們的專屬國歌

且妳更要滿懷驕傲的歌唱


We are too busy dancing

To get knocked off our feet

Baby, we're the new romantics

The best people in life are free

我們只專注於享受當下的快樂

與琅琅上口的旋律一同舞動身軀

我的寶貝,我們就是無可救藥的新浪漫主義者

願每位亂世佳人都能活出自由人生



留言
avatar-img
yua the one
34會員
75內容數
the blues and then purple pink skies.
yua the one的其他內容
2023/12/07
In your dream as you passed out / 你迷糊朦朧之間的南柯一夢
Thumbnail
2023/12/07
In your dream as you passed out / 你迷糊朦朧之間的南柯一夢
Thumbnail
2023/11/02
The wrong place at the right time / 這段美麗的邂逅,卻注定鑄下大錯
Thumbnail
2023/11/02
The wrong place at the right time / 這段美麗的邂逅,卻注定鑄下大錯
Thumbnail
2023/10/30
I said: I love you, you say nothing back / 我告訴你,我好愛你,你卻以沉默回應
Thumbnail
2023/10/30
I said: I love you, you say nothing back / 我告訴你,我好愛你,你卻以沉默回應
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
The wrong place at the right time / 這段美麗的邂逅,卻注定鑄下大錯
Thumbnail
The wrong place at the right time / 這段美麗的邂逅,卻注定鑄下大錯
Thumbnail
毋庸置疑的說,Taylor Swift是我生命中最愛不釋手的創作歌手。從高中到而立的這一年,從不錯過她發表的每一張專輯,那些從她生命故事中汲取的靈感碎片,每一首旋律都如同迷霧輕柔低語、令人沈迷,溫柔包圍每一雙專注聆聽的耳朵和心靈。 以前的我只沈浸在聽,最近的我迸發靈感:既然這麼喜歡Taylor的歌
Thumbnail
毋庸置疑的說,Taylor Swift是我生命中最愛不釋手的創作歌手。從高中到而立的這一年,從不錯過她發表的每一張專輯,那些從她生命故事中汲取的靈感碎片,每一首旋律都如同迷霧輕柔低語、令人沈迷,溫柔包圍每一雙專注聆聽的耳朵和心靈。 以前的我只沈浸在聽,最近的我迸發靈感:既然這麼喜歡Taylor的歌
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
I said: I love you, you say nothing back / 我告訴你,我好愛你,你卻以沉默回應
Thumbnail
I said: I love you, you say nothing back / 我告訴你,我好愛你,你卻以沉默回應
Thumbnail
How long will it be cute? / 要經過多少歲月,才會讓一切都步上正軌?
Thumbnail
How long will it be cute? / 要經過多少歲月,才會讓一切都步上正軌?
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
Hahaha, I can't even say it with a straight face! / 哈哈哈!要得到我的原諒,等下輩子吧你!
Thumbnail
Hahaha, I can't even say it with a straight face! / 哈哈哈!要得到我的原諒,等下輩子吧你!
Thumbnail
The best people in life are free / 願每位亂世佳人都能活出自由人生
Thumbnail
The best people in life are free / 願每位亂世佳人都能活出自由人生
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News