Taylor Swift - Nothing New 一成不變 中文歌詞翻譯

yua-avatar-img
發佈於RED
更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘



又是一首令SWIFITES很EMO的一首歌,類似the lucky one或on your own kid甚至是mad woman或midnight rain這樣被現實打成殘廢(X)的歌

明明對這首很無感,但莫名其妙會把他聽完

RED的每一首vault都好好聽又令人印象深刻,除了babe我是比較喜歡原版的XD




They tell you while you're young

"Girls, go out and have your fun"

Then they hunt and slay the ones who actually do it

在你的花樣年華,人們總是告訴你

「女孩,出去玩吧、青春不留白!」

卻在背底裡狠狠羞辱和取笑那些真的相信這些謊言的少女們


Criticize the way you fly when you're soarin' through the sky

Shoots you down and then they sigh, and say

"She looks like she's been through it"

當你自由自在的翱翔天際時,他們會滔滔不絕的批判你的樣子

將你當成眾矢之的的趕盡殺絕,卻又扼腕的看著你說

「她看起來真是飽受社會的摧殘呢。」


Lord, what will become of me

Once I've lost my novelty?

老天啊,我究竟會變成怎麼樣的人呢?

如果我對世界的好奇心已被消磨殆盡


I've had too much to drink tonight

And I know it's sad, but this is what I think about

And I wake up in the middle of the night

It's like I can feel time moving

今晚我需要藉酒消愁、那些接踵而來的麻煩

我也知道這是多麼悲哀,但這就是我的真心話

在午夜的我半夢半醒

好像我能感覺到時間正在悄悄溜走


How can a person know everything at 18 but nothing at 22?

And will you still want me when I'm nothing new?

怎會有人在18歲時就懂得人生道理,22歲時卻狼狽落魄?

而若我仍是當初那個不成熟的自己,你們還會愛著我嗎?


How long will it be cute

All this crying in my room

Whеn you can't blame it on my youth

And roll your eyes with affеction?

要經過多少歲月,才會讓一切都步上正軌?

跌入谷底的我在房間以淚洗面

你們不能將我的處境怪罪在我過於年輕

而對此你們也只能真心的翻個白眼


And my cheeks are growing tired

From turning red and faking smiles

Are we only biding time 'til I lose your attention?

而我的雙頰早已因為揚起的嘴角而僵硬

那些虛假的羞澀與陪笑

我們在這裡乾瞪眼,只為讓你們失去對我的興趣嗎?


And someone else lights up the room?

People love an ingénue

就等著一位魅力四射的女孩走進死氣沉沉的舞會?

每個人都會拜倒在她的石榴裙下


I've had (I've had) too much to drink tonight

How did I go from growing up to breaking down?

And I wake up (wake up) in the middle of the night

It's like I can feel time moving

今晚我需要藉酒消愁、那些接踵而來的麻煩

我是怎麼成為傳說發光發熱、卻又從頂點淪落至此的?

在午夜的我半夢半醒

好像我能感覺到時間正在悄悄溜走


How can a person know everything at 18 but nothing at 22?

Will you still want me when I'm nothing new?

怎會有人在18歲時就懂得人生道理,22歲時卻狼狽落魄?

而若我仍是當初那個不成熟的自己,你們還會愛著我嗎?


I know someday I'm gonna meet her, it's a fever dream

The kind of radiance you only have at 17

She'll know the way, and then she'll say she got the map from me

I'll say I'm happy for her, then I'll cry myself to sleep

我知道有一天,我將會見到她,那個擔下了每個女孩夢想的完美人選

只有17歲的青春少女,能夠散發出那樣的影響力

她會知道自己人生的方向,並告訴我她是受到我的啟發才成功的

我則會說「真是替你開心」,並與悔恨的淚水一同迎接憂鬱的早晨


I've had (I've had) too much to drink tonight

But I wonder if they'll miss me once they drive me out

I wake up (wake up) in the middle of the night

And I can feel time moving

今晚我需要藉酒消愁、那些接踵而來的麻煩

但我也好奇,那些人在扯下我的雙翼後是否會想念我

在午夜的我半夢半醒

好像我能感覺到時間正在悄悄溜走


How can a person know everything at 18 but nothing at 22?

And will you still want me

Will you still want me

怎會有人在18歲時就懂得人生道理,22歲時卻狼狽落魄?

你們還會愛著我嗎?

你們還會愛著我嗎?


Will you still want me

When I'm nothing new?

你們還會愛著我嗎?

若我仍是當初那個不成熟的自己



avatar-img
28會員
74內容數
the blues and then purple pink skies.
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
《Cardigan》將作為我們第一堂「泰勒絲英文課」的起點。這篇文章將透過解析歌詞中的關鍵單字和句型,進一步探討歌詞的內容。讓我們透過這首歌來學習英文,並更深入理解這首歌的歌詞吧!
Thumbnail
此篇文章描述作者夢醒後,現實中的厭惡、忌妒和煩躁讓人感到窒息,曾經善良、幽默、耐心的女孩消失無蹤。時間不停地走向未知,撞碎對未來的期盼。然而,或許未來仍有機會過上精彩絢爛的人生,不再痛苦。失去不僅是失去,它也必定帶來什麼。
Thumbnail
승관/勝寛 (SEUNGKWAN) '나이' (원곡:윤종신) 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
SEVENTEEN (세븐틴) '청춘찬가' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
tripleS(트리플에스) 'Girls Never Die' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
《Cardigan》將作為我們第一堂「泰勒絲英文課」的起點。這篇文章將透過解析歌詞中的關鍵單字和句型,進一步探討歌詞的內容。讓我們透過這首歌來學習英文,並更深入理解這首歌的歌詞吧!
Thumbnail
此篇文章描述作者夢醒後,現實中的厭惡、忌妒和煩躁讓人感到窒息,曾經善良、幽默、耐心的女孩消失無蹤。時間不停地走向未知,撞碎對未來的期盼。然而,或許未來仍有機會過上精彩絢爛的人生,不再痛苦。失去不僅是失去,它也必定帶來什麼。
Thumbnail
승관/勝寛 (SEUNGKWAN) '나이' (원곡:윤종신) 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
SEVENTEEN (세븐틴) '청춘찬가' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
tripleS(트리플에스) 'Girls Never Die' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯