Taylor Swift - the 1 此生的摯愛 中文歌詞翻譯

yua-avatar-img
發佈於folklore
更新 發佈閱讀 6 分鐘


人總是要回歸folklore的


the 1是folklore第一首歌,想起發行那時候還是暑假睡到中午,第一件事就是打開spotify聽歌,真的有被這樣的風格驚艷到的感覺!!就是很祥和很順就聽完的一張專輯,但是卻無限耐聽

the 1也是那種用輕鬆的小調配上悲傷的歌詞的類型,雖然看上去女主好像對男主釋懷了,但心底其實還是希望當時雙方都可以踏出沒能踏出的那一步,每個成熟的女人內心都住了一個放不下初戀的少女啊


特別喜歡長池版本的the 1,不如說整張長池版本根本就是世紀傑作==




I'm doing good, I'm on some new shit

Been saying "yes" instead of "no"

I thought I saw you at the bus stop, I didn't though

我的生活蒸蒸日上,踏上著某趟從未計畫的旅程

接納對那些我拒絕過的新鮮事

一念之間我以為我在公車看見你的身影,但那只是我多心了


I hit the ground running each night

I hit the Sunday matinée

You know the greatest films of all time were never made

我每晚都積極的外出玩樂

甚至是周日的午後音樂節

你可知道似乎沒人能夠拍出歷史上最傑出的的電影


I guess you never know, never know

And if you wanted me, you really should've showed

And if you never bleed, you're never gonna grow

And it's alright now

我想你是不會懂的吧、不會懂的

如果你那時真的對我有意思,是該對我說些什麼的

如果你沒有犯下錯誤,又何來的成長與蛻變呢

一切都回歸風平浪靜


But we were something, don't you think so?

Roaring 20s, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

但你不認為我們曾經有些過什麼火花嗎?

年少輕狂的20歲,歡鬧之間在許願池中擲下硬幣

而若我的願望真能夠實現

現在我就能親吻著你了


In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

(Ooh)

讓我替自己說些什麼吧,我一無所有

因為我總非得要讓生活弄得不得安寧

但這也許也能是一種樂趣

如果你能夠成為我此生的摯愛

(噢)


I have this dream you're doing cool shit

Having adventures on your own

You meet some woman on the internet and take her home

我有做過這樣的夢,你正嘗試著有趣新潮的大小事

獨自經歷著某些不曾做過的冒險

像是帶著你在網路上認識的女人回家,邁入下一步


We never painted by the numbers, baby

But we were making it count

You know the greatest loves of all time are over now

親愛的,我們從來不按牌理出牌

但我們卻也總是把握時間活在當下

你可知道世界上最動人的愛情如今卻杳無蹤跡


I guess you never know, never know

And it's another day waking up alone

我想你是不會懂的吧、不會懂的

而這只是獨自醒來的另一個平凡早晨


But we were something, don't you think so?

Roaring 20s, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

但你不認為我們曾經有些過什麼火花嗎?

年少輕狂的20歲,歡鬧之間在許願池中擲下硬幣

而若我的願望真能夠實現

現在我就能擁抱著你了


In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

讓我替自己說些什麼吧,我一無所有

因為我總非得要讓生活弄得不得安寧

但這也許也能是一種樂趣

如果你能夠成為我此生的摯愛

(噢)


I, I, I persist and resist the temptation to ask you

If one thing had been different

Would everything be different today?

我啊、我堅守著自己的諾言並抑制那股衝動向你問道

若我能夠鼓起勇氣,讓彼此有一絲的改變

我們今天是否就能攜手迎接不同的未來?


We were something, don't you think so?

Rosé flowing with your chosen family

And it would've been sweet

If it could've been me

你不認為我們曾經是對方的唯一嗎?

如今你與心愛的女人一同組建家庭

我想這會是多麼的甜蜜

若我能就這樣成為你的她


In my defense, I have none

For digging up the grave another time

But it would've been fun

If you would've been the one

(Ooh)

讓我替自己說些什麼吧,我一無所有

因為我總是自掘墳墓,無法從過去的陰霾走出

但這也許也能是一種樂趣

如果你能夠成為我此生的摯愛

(噢)




留言
avatar-img
yua the one
34會員
75內容數
the blues and then purple pink skies.
yua the one的其他內容
2024/01/12
And you wanna scream / 且你想放聲怒吼
Thumbnail
2024/01/12
And you wanna scream / 且你想放聲怒吼
Thumbnail
2024/01/10
I'm still a believer but I don't know why / 我也說不出個所以然,為何我還對愛深信不疑
Thumbnail
2024/01/10
I'm still a believer but I don't know why / 我也說不出個所以然,為何我還對愛深信不疑
Thumbnail
2023/10/16
I have a lot of regrets about that / 我自己也有數以萬計的悔恨
Thumbnail
2023/10/16
I have a lot of regrets about that / 我自己也有數以萬計的悔恨
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
She is the best thing that's ever been mine / 她是世界上最美好的存在,也是我一生的摯愛
Thumbnail
She is the best thing that's ever been mine / 她是世界上最美好的存在,也是我一生的摯愛
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
That we were never really meant to be / 看吧,我們本就不該選擇彼此
Thumbnail
That we were never really meant to be / 看吧,我們本就不該選擇彼此
Thumbnail
You are what you love / 你本就該是你愛的模樣
Thumbnail
You are what you love / 你本就該是你愛的模樣
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
But you come back to what you need / 但總有一天當你需要我時,會奔回我身邊
Thumbnail
But you come back to what you need / 但總有一天當你需要我時,會奔回我身邊
Thumbnail
I said: I love you, you say nothing back / 我告訴你,我好愛你,你卻以沉默回應
Thumbnail
I said: I love you, you say nothing back / 我告訴你,我好愛你,你卻以沉默回應
Thumbnail
The best people in life are free / 願每位亂世佳人都能活出自由人生
Thumbnail
The best people in life are free / 願每位亂世佳人都能活出自由人生
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News