死,死亡。
最常見也是大家最熟悉的表達方式。一般指比自己年紀小(/地位低)的人去世,或者動植物等死亡時使用,例:강아지가 어제 죽었어요. 狗昨天死掉了。韓劇中常常聽到「죽을래
」找死啊?想死嗎?就是죽다的活用形。
죽다的敬語形,轉動、循環,表示輪迴,逝世。
對主語需要尊敬的場合使用,例:할아버지께서 돌아가셨어요. 爺爺逝世了。
别世,辭世。
正式且尊敬的用法。一般指比自己年紀大(/地位高)的人逝世,同돌아가다(/돌아가시다),例:은사께서 별세하셨어요. 恩師逝世了。
去往他界,表示離世,歸天。
一般指尊貴的人死去,例:시인이 어제 타계했어요. 詩人昨天逝世了。
死亡。
正式不帶情感色彩,經常用於書面語中,例:이번 교동사고로 18명이 사망했습니다. 這次交通事故中有18名人員死亡。
斷氣,絕命,斷氣死亡的狀態。
常用於官方死亡判定的新聞中。
사망하다、숨이 끊어지다/숨지다皆著重表達死亡狀態的客觀事實。韓國前陣子出現呼籲在報導自殺新聞時,建議將「극단적 선택(極端選擇)」、「자살(自殺)」等詞,改為中性客觀的사망하다、숨지다。
死去,去世,還有指送終的意思。
殞命,去世。
夭折,指年纪很小時就失去生命。
죽다的粗俗说法。
相當於中文的翹辮子、嗝屁了。韓劇中常常出現的表達法:「뒈질놈
」 該死的傢伙。