珍姨 Auntie Jane

2024/02/19閱讀時間約 7 分鐘
 She's holding an open, ornate book, gesturing animatedly as she reads a captivating story to a diverse group of attentive children gathered at her feet.

She's holding an open, ornate book, gesturing animatedly as she reads a captivating story to a diverse group of attentive children gathered at her feet.

2024.02.19

在韋洛比這個古樸的村莊裡,住著一位名叫珍的老婦人。她被大家認為是故事的守護者,她的眼睛像是裝滿了世界歷史的智慧之井。珍從未嫁人,也沒有自己的孩子,然而村裡的每個孩子都叫她“珍姨”。

作為鎮上的圖書館員,珍把那個破舊的小圖書館變成了一個知識的聖地。她的日子都在書架間度過,悉心修復舊書,編目新書。她常常發現自己在與書籍耳語,仿佛它們是分享故事的老朋友。

一個特別的夜晚,當金色的夕陽沉到地平線下,透過圖書館彩色玻璃窗投下溫暖的光芒,珍在古老的百科全書後發現了一本奇異的皮革封面書。它很特別,脊背上沒有標題,只有一朵簡單的玫瑰雕刻。

當珍打開書本,頁面開始瘋狂地翻飛,一陣風在房間裡旋轉。頁面定格在一個關於一位年輕女子用她的勇氣和一朵玫瑰救了村莊免受龍之怒的故事上。珍感到一陣寒意;這不是任何故事——這是她的曾祖母未被講述的傳奇。

從那之後的每一天,孩子們都會圍繞在珍身邊,聽她大聲朗讀這個故事。她的聲音隨著冒險的節奏升高和降低,孩子們的眼睛在每一個轉折處都會睜得大大的。

隨著歲月流逝,珍的頭髮漸漸變白,她的步伐也變得緩慢,但她眼中的光芒從未褪色。她已成為她珍愛故事的化身,是她祖先勇氣和精神的活生生的見證。韋洛比的孩子們將她的故事銘記在心,承諾代代相傳。

就這樣,珍的遺產得以延續,不是通過血脈或家族名稱,而是通過她分享的故事、她傳授的智慧,以及她撒入心愛的村莊織物中的愛。

In the quaint village of Wellowby, there lived an elderly woman named Jane. She was known to all as the keeper of stories, her eyes a well of wisdom that seemed to hold the history of the world. Jane had never married, nor had she any children of her own, yet every child in the village called her "Auntie Jane."

As the town's librarian, Jane had transformed the tiny, neglected library into a sanctuary of knowledge. Her days were spent among the shelves, lovingly restoring old tomes and cataloging new ones. She often caught herself whispering to the books as if they were old friends sharing their tales.

One particular evening, as the golden sun dipped below the horizon, casting a warm glow through the library's stained glass windows, Jane discovered a curious, leather-bound book wedged behind ancient encyclopedias. It was peculiar, with no title on its spine, just a simple engraving of a rose.

As Jane opened the book, the pages began to flutter wildly, and a gust of wind circled the room. The pages settled on a story of a young maiden who had saved her village from a dragon's wrath with nothing but her courage and a single rose. Jane felt a shiver run down her spine; this wasn't just any story—it was the untold legend of her own great-grandmother.

Every day following the discovery, children would gather around Jane as she read the tale aloud. Her voice would rise and fall with the rhythm of the adventure, and the children's eyes would widen with every twist and turn.

As the years passed, Jane's hair turned whiter, and her steps became slower, but the sparkle in her eyes never faded. She had become the embodiment of the story she cherished, a living testament to the bravery and spirit of her ancestors. The children of Wellowby carried her tales in their hearts, promising to pass them on for generations to come.

And so, Jane's legacy lived on, not through bloodlines or family names, but through the stories she shared, the wisdom she imparted, and the love she sowed into the fabric of her beloved village.

My Name is Jane.

2會員
135內容數
《Jane書寫計畫》以網路上「Jane」的資料(Data)作為創作材料,創造出以「Jane」的肖像,再將肖像,由Chat-GPT4 進行影像閱讀,進行轉譯並書寫為文字,並再經由文字書寫轉譯為圖像。觀眾在具真實與虛擬感知共構中,透過文件閱讀、視覺圖像的符號象徵、感受「Jane」的多重存在樣貌。影像2文字,文字2影像。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!