
詩篇六 : 祢必收納我的禱告
我心也大大地驚惶。耶和華啊,祢要到幾時才救我呢?耶和華啊,求祢轉回搭救我!因祢的慈愛拯救我。
中文
(大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。)
耶和華啊,求祢不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!耶和華啊,求祢可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求祢醫治我,因為我的骨頭發戰。我心也大大地驚惶。耶和華啊,祢要到幾時才救我呢?耶和華啊,求祢轉回搭救我!因祢的慈愛拯救我。因為,在死地無人記念祢,在陰間有誰稱謝祢?我因唉哼而困乏;我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
English

Psalm 6 : The Lord has let my prayer come before him.
<To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David.>
O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion. Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled. My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long? Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.
For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise? The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes. My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me. Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.
The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.
Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.