《河流》(A River)
作者:馬可‧馬汀(Marc Martin)
譯者:張杏如
出版社:上誼文化公司
出版年份:原著2016年、譯作2017年
簡介:博客來
瀏覽博客來的繪本展時,一幅美麗別緻的封面圖畫吸引了我的目光。深邃茂密的叢林神秘莫測,一曲河流上漂浮著載人的小船,展示大自然中渺小人類的光景。我二話不說,立即訂購了這個繪本。
繪本面積比A4 size稍大,整本厚度不高,總共40頁,較為薄身。
裝訂別具心裁,封面和封底是布質硬皮。封面特別採用凹凸紋理,突出林木與鳥影的形狀,摸上手凹凸有致,質感一流。封底不作壓紋處理,平面布質的手感也很棒。內頁紙質優良,有一定厚度,色澤飽滿鮮豔,不反光不透明。
書如其名,繪本的設計以城市河流的概念發想。河流橫跨一張張內頁,連結圖畫的不同景緻,「水」的主題貫穿故事的脈絡。
「我」在房間的書桌上畫畫,遙望窗外的河流,想像自己駕著銀色小船,揚起白帆沿著河流航行。從城市出發,泛舟河上,浮波出海,沿途欣賞兩岸自然風光的山色水韻,各種各樣的野生動植物,感受大自然的美麗與暴烈。
「我」的房間佈置充滿文藝氣息,牆壁上掛滿了一幅幅美麗的圖畫,還有大大小小的植物擺設,各式各樣的動物玩偶。從中可見,「我」是一個熱愛大自然的人,渴望親近野外的動植物。望見流經城市的河流,觸動了我內心的渴求,因而展開了一段航行之旅的想像。
故事的「我」尚未說明性別,任憑讀者自行想像。驟眼看來,「我」的形象偏向傳統女性符號,長過肩膀的髮型,粉紫相間的衣服。然而,這些符號並非一定指向女性,男性也可擁有這種陰柔符號特質。因此,「我」可以是女,可以是男,以供讀者代入之用。
「我」駕著小船,沿途經過城市景觀。車水馬龍的繁忙都市,烏煙瘴氣的工廠,污染了清澈的河水,控訴人類對大自然的破壞。城市建築以灰色為基調,隱隱透出一股陰冷低沉的氣息。亂中無序的交通道路,來去匆匆的車輛穿插其中。畫面盡是雜亂無章的景象,加劇了都市景觀帶來的煩躁感。
離開城市,進入田野,映入我的眼簾的是一片田園牧歌的明麗光景。人類與動物融洽相處,樂也融融,好不快活,寄託了人與自然和諧共融的美好願景。
接下來很長的一段旅程,山林、溪谷、瀑布、叢林等等一幅幅大自然圖像進入「我」的視野。叢林的生物豐富多樣,飽覽老虎、黑豹、樹懶、猩猩、巨嘴鳥、金剛鸚鵡等等一眾野生動物。牠們隱藏於林木之間,隱隱綽綽,不容易被發現。
「我」融入大自然的景色,是萬物的其中一體。置身於大自然之中,人類是何等的渺小的存在。對比起壯闊無邊的自然山色,「我」的身影小得像一顆塵埃。自居萬物主宰的人類,脫離了人造建築,進入野生的動物世界,逆轉了動物與人類的地位。
站上山頂的鹿居高臨下地俯視「我」,叢林深處的黑色影子監視我。眾多白色眼睛向我投下不懷好意的目光,恐懼感油然而生。獨自一人的「我」,唯一能依靠的是陪伴在則的銀色小船——人類造物的象徵。
到了鹹淡水交界的紅樹林,河口的鱷魚張牙舞爪,似乎正在等待獵物送上門。此刻正值黃昏,天色垂暮,落日徐徐沉入海平線。
越過沼澤濕地,「我」順利出了大海,駛向一望無際的海中心。海面上除了「我」和小船,別無一物,顯得孤單冷清。
往下一探,海面下一幅悠然自得的熱鬧景象,與之形成強烈對比,特別震撼人心。各種各樣的海洋生物,例如魔鬼魚、小丑魚、海馬、水母、鯊魚等等一起在海中暢遊。數量種類之多,目不暇給。海中景色之美,壯麗悅目。畫面井然有序又互相交錯,錯落有致,視覺效果令人讚歎不已。
好景不常,突然風起雲湧,海面翻起驚濤巨浪。「我」連同小船一起被捲進海底。霎時間,一切都倒塌了,破碎了,敗壞了。所有的美好景象都化為黑色深沉的影子。城市樓宇的頹垣敗瓦,自然叢林的各種動植物,跟「我」一起葬身於大海。
「我」到底到哪裡?
清醒過來,發現自己身在熟悉的房間。原來這是一場夢。窗外可見天色驟暗,城市陷入沉睡。可是,「我」才剛夢醒,跟靜謐的城市格格不入。唯一留在「我」心頭的是,夢境中載著「我」駛向河流的銀色小船。
故事的結局沒有迎向正向光明的溫暖未來,而是感到落寞惆悵,惘然若失,心裡像是缺了一大個洞口。這種失落感,如同經歷過美好事物,作者卻在眼前破壞一切,毀滅美好事物,體驗到瞬間「失去」的感受。坦白說,滋味不怎麼好受。
作者之所以這樣做,自有一番用意。他並非全然歌頌大自然的美好,也展示自然的幽暗、神秘、險惡,為人類生存帶來的威脅。既表達了人類對大自然的敬畏,又反映了人類與自然的唇齒相依的密切關係。人類可破壞自然,也會遭到自然的反撲,從而呼籲人們關注環保議題。
故事的結構安排得當,場景的轉換恰如其分。空間上的從城市到自然。現實與夢境交加,從實到虛,從虛到實。時間流動是線性的,從白日到黑夜,也是循環的,一天之內的完美閉合。開首與結尾互相呼應,同一處空間,房間內的時間與景色各不相同,扣合「我」大有轉變的心境。
作畫的筆觸隨意又精細,十分耐看。大自然的湖光山色畫得粗曠凌厲又帶有一點柔和散漫,著色的層次很多變化。構圖十分出色,大跨頁的景緻一目了然。精緻樸素的圖畫瞬間能抓住讀者的視線,攝住讀者的感受,一下子體會到圖畫帶來的強烈感受。一打開內頁,我按捺不住激動的心情,直呼:太漂亮了!
可惜的是,繪本的文字敘述稍作遜色。在美輪美奐圖畫的光芒照射之下,更顯得黯然失色。這些譯文簡單質樸,缺乏美感,語調帶點兒童口吻。寥寥數語,使得讀者的想像被文字限制了,甚至破壞了圖畫的美感和意境。
不過,從另一角度觀之,繪本的文字容易閱讀,便於兒童理解。大人跟兒童一起閱讀繪本,唸著故事的自述文字,直白地體驗主角在航程中的種種感受。而且,家長可以為孩子講解故事背後的寓意,啟發孩子對於城市與自然、人類與生物的思想,不失為一場美好和諧的親子活動。