N.Flying (엔플라잉) '피었습니다. (Into Bloom)' 韓中歌詞/翻譯
가로수 밑을 걷다
走過行道樹下
저 너머에 있던 날
你在另一邊將我
알아보던 그 순간
認出的瞬間
활짝 뛰어오던
你笑著跑了過來
젊은 날의 너와 나
青澀歲月的你和我
그림 같은 풍경과
如畫作般的風景裡
내리던 비에 젖어
落下的雨將我打濕
내게 피었습니다
瞬間向我綻放
구름 없이 그림자에 떨어진 방울에
萬里無雲又或是綿綿細雨的日子裡
가려던 길 그마저도
那連所選的那條路都
내게 돌아가라 해
叫我快回去吧
아무 생각 없이 꺼낸
恍然間突然想起
어린 나의 서랍장에 난
抽屜裡年幼時的我
똑같은 모습
不變的面貌
같은 곳에서 사무치게도
相同的地方使我湧上心頭
다른 온도가 닿았던 그 순간
觸碰到不同溫度的瞬間
눈물이 활짝 피었습니다.
就這麼潸然淚下
떠나가려던 사람
已經離去的人們
하나 잡지 못했죠
一個都留不住吧
내 모습에겐 그저
對我來說只是
너는 볼품없고
路過的人罷了
하나둘 떠나가면
一個個接連離開的話
마음 쓸 일 없구나
就不會放在心上了吧
이유 없이 넌 내게
毫無理由地
활짝 피었습니다.
瞬間向我綻放
구름 없이 그림자에 떨어진 방울에
萬里無雲又或是綿綿細雨的日子裡
가려던 길 그마저도
那連所選的那條路都
내게 돌아가라 해
叫我快回去吧
아무 생각 없이 꺼낸
恍然間突然想起
어린 나의 서랍장에 난
抽屜裡年幼時的我
똑같은 모습
不變的面貌
같은 곳에서 사무치게도
相同的地方使我湧上心頭
다른 온도가 닿았던 그 순간
觸碰到不同溫度的瞬間
눈물이 활짝 피었습니다.
就這麼潸然淚下
얼마나 더한 상처를 입게 되면
究竟還要受多少的傷
이별이 무뎌질 수 있을까
才能對離別感到麻木呢
부르고 부른다
呼喊著 呼喚著
안녕 나의 설렘아
再見 我的悸動
피어나 피어라
盛開吧 綻放吧
마음의 꽃으로
心中的花朵啊
아무 생각 없이 꺼낸
恍然間突然想起
어린 나의 서랍장에 난
抽屜裡年幼時的我
똑같은 모습
不變的面貌
같은 곳에서 사무치게도
相同的地方使我湧上心頭
다른 온도가 닿았던 그 순간
觸碰到不同溫度的瞬間
눈물이 활짝 피었습니다.
就這麼潸然淚下
*使用/轉載請註明@jiaaa或網址,請勿二改*