【A郎】EP. 04 烏狗兄,beh食秫米丸á--無?

更新於 發佈於 閱讀時間約 21 分鐘
raw-image

轉來到厝,詳細kā所聽ê tāi-chì講hō͘ pē-bú聽,堅心beh去南島phah歹人。A婆講:「Che生理人,1 ki嘴hô͘-lùi-lùi,事實kám真正是án-ne?」A郎應講:「伊無tāi無chì kā我騙beh創siáⁿ?」A公koh講:「Che南島路途hiah tiàu-oán,你連隔壁庄to無去--過,beh到南島to̍h盤山過嶺neh,hiah遠ê路途實在hō͘人bē放心!Mài hiah硬khì--lah!」老公婆1人1句,不管án-chóaⁿ ko͘-chiâⁿ,少年人to̍h是少年人,kài chhóng-pōng,beh去to̍h是beh去,sian講to̍h m̄聽。A婆看án-chóaⁿ苦勸lóng無效,想講「Aih,橫直gín-á大漢mā tio̍h ài出外ke行行看看--leh,ke bat kóa tāi-chì。」To̍h講:「好--lah,你nā堅心beh去,mā tio̍h準備好勢chiah出門!」A公--a是tiām-tiām lóng m̄講話...。A婆kā a公hiu--leh,2 ê人to̍h去準備A郎出外beh chah ê行李--ah。


3 kang後天tú phah-phú-á光,A郎行李lóng chhoân好勢,今á日to̍h beh出門,2 ê老公婆tng leh交帶A郎出外ài注意ê tāi-chì。衫á褲kah 1 kóa細項mi̍h用1條大條ê包袱巾á包包--leh做1包。Koh有1 ê草á色ê kha-báng,四角四角,有2條帶á,用雙肩phāiⁿ,頂面koh用o͘色kah白色ê漆,「Ū Bô It」3 ê大字寫kah整齊整齊,a公講che是伊少年ê時四界去賣chu̍t米丸á leh phāiⁿ--ê,內底是in老公婆chit 3日準備好ê chu̍t米丸á,講che丸á kài要緊,吩咐A郎一定ài好禮á對待,iau thang食,koh ē有其他ê路用。A郎問chit ê「Ū Bô It」是siáⁿ-mih意思,a公解說講是「Nā我koh ū teh賣丸á,bô人káⁿ講伊ê丸á是第it」chit lō意思,m̄-koh siuⁿ長,簡單寫「Ū Bô It」代表to̍h好。


A郎kha-báng phāiⁿ--leh,包袱á手the̍h--leh,木刀插tī腰帶,kā pē-bú辭別,人to̍h起行。老公婆m̄甘,phōaⁿ A郎做夥行。A婆是直直交帶出外ài注意ê mê-mê角角,嘴lóng無停睏,a公--a kāng款lóng無講話,kan-na知影thang流目屎,一直送到庄外大路,A郎停脚,請pē-bú mài koh送。3 ê人khiā tī 大路邊繼續話,A婆繼續kā iáu-bē交帶了--ê繼續交帶,交帶soah,準備beh轉厝。Chiah看tio̍h a公koh khiā tī hia m̄走,kan-na流目屎,講:「好--ah-lah!To m̄是leh嫁chŏ͘-kiáⁿ!Gín-á大漢mā是to̍h ài去外口看看--leh!」A公chit時chiah應:「To 5歲niâ,siáⁿ-mih大漢!」 A婆應講:「Án-ne歹看--lah!」Koh kā A郎kóng:「出門在外,不比tī厝,凡事細jī,ài ē-hiáu顧ka-tī!」A公--a ka拖--leh,to̍h ùi厝轉--去。A郎tùi大路行--去。行1-tè-á,koh聽tio̍h lāu-pē tī遠遠ê所在teh喝:「A郎,A郎...。」Ûn-ná鼻頭酸酸目kho͘紅紅,m̄-koh ài去南島phah歹人,kha步khah重mā tio̍h繼續行。自án-ne,A郎ê旅行開始--lo͘h。


A郎直直行,一直行,ùi透早行kah中晝,koh ùi中晝行到beh暗á,nā感覺thiám to̍h tī樹á-ńg下kha歇,精神khah好to̍h koh起行,iau to̍h食pē-bú chhoân ê丸á,一直行kah kiōng beh看無路chiah chhōe 1 ê kah意ê所在過暝,柴火起好,蓆á chhu好,倒--leh準備beh睏。看天頂滿天星金sih-sih,soah開始思念厝--ni̍h ê pē-bú,m̄知in好--無,m̄-koh人iā真thiám,真緊to̍h睏落眠。


第2 kang ûn-ná天光to̍h起行,kāng款行kui日ê路,行kah日頭落山倒--leh beh睏。今á日beh睏ê時kāng款teh sim-būn pē-bú,koh想che路m̄知koh ài行jōa久,to̍h ài chhōe伴做陣行,有人thang做伴,路--ni̍h有人thang開講,路途ē khah輕鬆,mā有人thang sio照顧。


Tē 3 kang,A郎kāng款順大路繼續行,行到1 ê小山崙,peh起lih無jōa久to̍h是樹林á,大路thàng過樹林一直去。A郎講:「Óa,Chia chit tè路有ńg,免pha̍k日,súi--lah!」心內歡喜脚步mā輕鬆。行無jōa久,hiông-hiông聽tio̍h 1 ê軟kauh-kauh ê聲,koh注心ka聽,tang-sî-á是有人teh出聲!「有人--無?Kám是有人?救人o͘h!」A郎聽聲chhiau-chhōe,看tio̍h 1 ê人倒teh khah頭前ê樹á脚teh喝救人。A郎三步做一步行,趕到hit ê人seng-khu邊,問講:「你是án-chóaⁿ?Nah ē倒tī chia?有要緊--無?」生份人應講:「我iau kah無khùi力thang行,你kám有mi̍h-kiāⁿ thang hō͘我止iau?」「有,有,你小等--leh!」A郎緊ùi kha-báng內底the̍h chu̍t米丸á出來ho͘食。「食khah慢--leh,m̄-thang cha̍k--tio̍h,chia有茶thang hō͘你phòe。」茶罐á mā the̍h出來chhāi tī伊邊--á。生分人講1句多謝,丸á緊接過來食,iau過頭--ā,食siuⁿ hiông,mā是食kah cha̍k--tio̍h,1手tǹg胸坎,1手the̍h茶罐á大嘴灌茶。Án-ne連sòa食4,5粒了後,thó͘ 1 kháu大khùi,人mā ke真有氣力,真滿足ê形,嘴笑目笑kā A郎講:「眞ló͘-la̍t,nā m̄是tn̄g tio̍h你來救,凡勢我to̍h iau死tī路邊!請問恩人án-chóaⁿ稱呼?」「免細jī,人kah人互相tàu-saⁿ-kāng是應該,我叫A郎,請問你án-chóaⁿ稱呼?」「我叫A明,in lóng叫我山頂烏狗兄。」




Tńg-lâi kàu chhù, siông-sè kā só͘ thiaⁿ ê tāi-chì kóng hō͘ pē-bú thiaⁿ, kian-sim beh khì Lâm-tó phah pháiⁿ-lâng. A-pô kóng: “Che seng-lí-lâng, 1 ki chhùi hô͘-lùi-lùi, sū-si̍t kám chin-chiàⁿ sī án-ne?” A-lông ìn kóng: “I bô-tāi-bô-chì kā góa phiàn beh chhòng-siáⁿ?” A-kong koh kóng: “Che Lâm-tó lō͘-tô͘ hiah tiàu-oán, lí liân keh-piah chng to bô khì--kóe, beh kàu Lâm-tó to̍h pôaⁿ-soaⁿ-kòe-niá neh, hiah hn̄g ê lō͘-tô͘ si̍t-chāi hō͘ lâng bē hòng-sim! Mài hiah ngē-khì--lah!” Lāu-kong-pô 1 lâng 1 kù, put-koán án-chóaⁿ ko͘-chiâⁿ, siàu-liân-lâng to̍h sī siàu-liân-lâng, kài chhóng-pōng, beh khì to̍h sī beh khì, sian kóng to̍h m̄ thiaⁿ. A-pô khòaⁿ án-chóaⁿ khó͘-khǹg lóng bô-hāu, siūⁿ kóng “Aih, hoâiⁿ-ti̍t gín-á tōa-hàn mā tio̍h ài chhut-gōa ke kiâⁿ-kiâⁿ khòaⁿ-khòaⁿ--leh, ke bat kóa tāi-chì.” To̍h kóng: “Hó--lah, lí nā kian-sim beh khì, mā tio̍h chún-pī hó-sè chiah chhut-mn̂g!” A-kong--a sī tiām-tiām lóng m̄ kóng-ōe.... A-pô kā a-kong hiu--leh, 2 ê lâng to̍h khì chún-pī A-lông chhut-gōa beh chah ê hêng-lí--ah.


3 kang āu thiⁿ tú phah-phú-á kng, A-lông hêng-lí lóng chhoân hó-sè, kin-á-ji̍t to̍h beh chhut-mn̂g, 2 ê lāu-kong-pô tng leh kau-tài A-lông chhut-gōa ài chù-ì ê tāi-chì. Saⁿ-á-khò͘ kah 1 kóa sè-hāng-mi̍h iōng 1 tiâu tōa-tiâu ê pau-ho̍k kin-á pau pau--leh chò 1 pau. Koh ū 1 ê chháu-á-sek ê kha-báng, sì-kak sì-kak, ū 2 tiâu tòa-á, iōng siang keng phāiⁿ, téng-bīn koh iōng o͘-sek kah pe̍h-sek ê chhat, “Ū Bô It” 3 ê tōa-jī siá kah chéng-chê chéng-chê, a-kong kóng che sī i siàu-liân ê sî sì-kè khì bē chu̍t-bí oân-á leh phāiⁿ--ê, lāi-té sī in lāu-kong-pô chit 3 ji̍t chún-pī hó ê chu̍t-bí oân-á, kóng che oân-á kài iàu-kín, hoan-hù A-lông it-tēng ài hó-lé-á tùi-thāi, iau thang chia̍h, koh ē ū kî-thaⁿ ê lō͘-iōng. A-lông mn̄g chit ê “Ū Bô It” sī siáⁿ-mih ì-sù, a-kong kái-soeh kóng sī “Nā góa koh ū teh bē oân-á, bô lâng káⁿ kóng i ê oân-á sī tē it” chit lō ì-sù, m̄-koh siuⁿ tn̂g, kán-tan siá “Ū Bô It” tāi-piáu to̍h hó. 


A-lông kha-báng phāiⁿ--leh, pau-ho̍k-á chhiú the̍h--leh, ba̍k-to chhah tī io-tòa, kā pē-bú sî-pia̍t, lâng to̍h khí-kiâⁿ. Lāu-kong-pô m̄ kam, phōaⁿ A-lông chò-hóe kiâⁿ. A-pô sī ti̍t-ti̍t kau-tài chhut-gōa ài chù-ì ê mê-mê-kak-kak, chhùi lóng bô thêng-khùn, a-kong--a kāng-khoán lóng bô kóng-ōe, kan-na chai-iáⁿ thang lâu ba̍k-sái, it-ti̍t sàng-kàu chng-gōa tōa-lō͘, A-lông thêng-kha, chhiáⁿ pē-bú mài koh sàng. 3 ê lâng khiā tī tōa-lō͘ piⁿ kè-sio̍k ōe, a-pô kè-sio̍k kā iáu-bē kau-tài liáu--ê kè-sio̍k kau-tài, kau-tài soah, chún-pī beh tńg chhù. Chiah khòaⁿ tio̍h a-kong koh khiā tī hia m̄ cháu, kan-na lâu ba̍k-sái, kóng: “Hó--ah-lah! To̍h m̄ sī leh kè chŏ͘-kiáⁿ! Gín-á tōa-hàn mā sī to̍h ài khì gōa-kháu khòaⁿ-khòaⁿ--leh!” A-kong chit sî chiah ìn: “To 5 hòe niâ, siáⁿ-mih tōa-hàn!” A-pô ìn kóng: “Án-ne pháiⁿ-khòaⁿ--lah!” Koh kā A-lông kóng: “Chhut-mn̂g chāi-gōa, put-pí tī chhù, hoân-sū sè-jī, ài ē-hiáu kò͘ ka-tī!” A-kong--a ka thoa--leh, to̍h ùi chhù tńg--khì. A-lông tùi tōa-lō͘ kiâⁿ--khì. Kiâⁿ 1-tè-á, koh thiaⁿ tio̍h lāu-pē tī hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi teh hoah: “A-lông, A-lông....” Ûn-ná phīⁿ-thâu sng-sng ba̍k-kho͘ âng-âng, m̄-koh ài khì Lâm-tó phah pháiⁿ-lâng, kha-pō͘ khah tāng mā tio̍h kè-sio̍k kiâⁿ. Chū án-ne, A-lông ê lú-hêng khai-sí--lo͘h.


A-lông ti̍t-ti̍t kiâⁿ, it-ti̍t kiâⁿ, ùi thàu-chá kiâⁿ kah tiong-tàu, koh ùi tiong-tàu kiâⁿ kàu beh-àm-á, nā kám-kak thiám to̍h tī chhiū-á-ńg ē-kha hioh, cheng-sîn khah hó to̍h koh khí-kiâⁿ, iau to̍h chia̍h pē-bú chhoân ê oân-á, it-ti̍t kiâⁿ kah kiōng beh khòaⁿ bô lō͘ chiah chhōe 1 ê kah-ì ê só͘-chāi kòe-mê, chhâ-hóe khí hó, chhio̍h-á chhu hó, tó--leh chún-pī beh khùn. Khòaⁿ thiⁿ-téng móa-thiⁿ-chhiⁿ kim-sih-sih, soah khai-sí su-liām chhù--ni̍h ê pē-bú, m̄-chai in hó--bô, m̄-koh lâng iā chin thiám, chin kín to̍h khùn lo̍h-bîn.


Tē 2 kang ûn-ná thiⁿ-kng to̍h khí kiâⁿ, kāng-khoán kiâⁿ kui ji̍t ê lō͘, kiâⁿ kah ji̍t-thâu lo̍h-soaⁿ tó--leh beh khùn. Kin-á-ji̍t beh khùn ê sî kāng-khoán teh sim-būn pē-bú, koh siūⁿ che lō͘ m̄ chai koh ài kiâⁿ jōa kú, to̍h ài chhōe phōaⁿ chò-tīn kiâⁿ, ū lâng thang chò-phōaⁿ, lō͘--ni̍h ū lâng thang khai-káng, lō͘-tô͘ ē khah khin-sang, mā ū lâng thang sio chiàu-kò͘.


Tē 3 kang, A-lông kāng-khoán sūn tōa-lō͘ kè-sio̍k kiâⁿ, kiâⁿ kàu 1 ê sió soaⁿ-lūn, peh khí-lih bô jōa kú to̍h sī chhiū-nâ-á, tōa-lō͘ thàng kòe chhiū-nâ it-ti̍t khì. A-lông kóng: “Óa, chia chit tè lō͘ ū ńg, bián pha̍k-ji̍t, súi--lah!” Sim-lāi hoaⁿ-hí kha-pō͘ mā khin-sang. Kiâⁿ bô jōa kú, hiông-hiông thiaⁿ tio̍h 1 ê nńg-kauh-kauh ê siaⁿ, koh chù-sim ka thiaⁿ, tang-sî-á sī ū lâng teh chhut siaⁿ! “Ū lâng--bô? Kám sī ū lâng? Kiù lâng o͘h!” A-lông thiaⁿ siaⁿ chhiau-chhōe, khòaⁿ tio̍h 1 ê lâng tó teh khah thâu-chêng ê chhiū-á-kha teh hoah kiù-lâng. A-lông 3 pō͘ chò 1 pō͘ kiâⁿ, kóaⁿ kàu hit ê lâng seng-khu piⁿ, mn̄g kóng: “Lí sī án-chóaⁿ? Nah ē tó tī chia? Ū iàu-kín--bô?” Chheⁿ-hūn-lâng ìn kóng: “Góa iau kah bô khùi-la̍t thang kiâⁿ, lí kám ū mi̍h-kiāⁿ thang hō͘ góa chí-iau?” “Ū, ū, lí sió-tán--leh!” A-lông kín ùi kha-báng lāi-té the̍h chu̍t-bí oân-á chhut-lâi ho͘ chia̍h. “Chia̍h khah bān--leh, m̄-thang cha̍k--tio̍h, chia ū tê thang hō͘ lí phòe.” Tê-koàn-á mā the̍h chhut-lâi chhāi tī i piⁿ--á. Chheⁿ-hūn-lâng kóng 1 kù to-siā, oân-á kín chiap kòe-lâi chia̍h, iau kòe thâu--ā, chia̍h siuⁿ hiông, mā sī chia̍h kah cha̍k--tio̍h, 1 chhiú tǹg heng-khám, 1 chhiú the̍h tê-koàn-á tōa-chhùi koàn tê. Án-ne liân-sòa chia̍h 4, 5 lia̍p liáu-āu, thó͘ 1 kháu tōa-khùi, lâng mā ke chin ū khùi-la̍t, chin boán-chiok ê hêng, chhùi-chhiò-ba̍k-chhiò kā A-lông kóng: “Chin ló͘-la̍t, nā m̄ sī tn̄g tio̍h lí lâi kiù, hoān-sè góa to̍h iau sí tī lō͘-piⁿ! Chhiáⁿ-mn̄g un-jîn án-chóaⁿ chheng-ho͘?” “Bián sè-jī--lah, lâng kah lâng hō͘-siōng tàu-saⁿ-kāng sī èng-kai, góa kiò A-lông, chhiáⁿ-mn̄g lí án-chóaⁿ chheng-ho͘?” “Góa kiò A-bêng, in lóng kiò góa soaⁿ-téng o͘-káu-hiaⁿ.”


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Chò Kang á Lâng 做工á人
4會員
88內容數
Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影。
2024/05/23
進--à燒酒ná sip,ná kā tāi-chì拆分明。當時á tāi-chì是án-ne,南島ê人生成kài善良,mā真熱情hòⁿ客,真好鬥陣。問題是南島附近有1 ê lah-sap國,hit國ê lah-sap人不時nā來到島--ni̍h,看南島ê人古意,to̍h beh kâng拐beh
Thumbnail
2024/05/23
進--à燒酒ná sip,ná kā tāi-chì拆分明。當時á tāi-chì是án-ne,南島ê人生成kài善良,mā真熱情hòⁿ客,真好鬥陣。問題是南島附近有1 ê lah-sap國,hit國ê lah-sap人不時nā來到島--ni̍h,看南島ê人古意,to̍h beh kâng拐beh
Thumbnail
2024/05/16
瘦猴hit pêng是bat-tah sa--leh烏白hut,烏mo͘--ê mā閃mā擋,ta̍k不時,siòng tio̍h khang-phāng to̍h kā瘦猴cheng--1-ē。A鳳hit pêng,hun吹ná kòng ná配合時機出脚踢,mā kah紅mo͘--ê phah
Thumbnail
2024/05/16
瘦猴hit pêng是bat-tah sa--leh烏白hut,烏mo͘--ê mā閃mā擋,ta̍k不時,siòng tio̍h khang-phāng to̍h kā瘦猴cheng--1-ē。A鳳hit pêng,hun吹ná kòng ná配合時機出脚踢,mā kah紅mo͘--ê phah
Thumbnail
2024/05/09
4 ê人chiūⁿ船了後,水泉伯--á kā人數siàu soah,大聲喝:「Tháu索!」碼頭邊ê工人sûi kā縛船ê大索tháu--開,2 ê水手脚手mé-lia̍h kā大索giú chiūⁿ船,款整齊了後sûi喝1聲「好!」水泉伯--á聽tio̍h聲koh喝:「起錠!」另外2 ê水手kān
Thumbnail
2024/05/09
4 ê人chiūⁿ船了後,水泉伯--á kā人數siàu soah,大聲喝:「Tháu索!」碼頭邊ê工人sûi kā縛船ê大索tháu--開,2 ê水手脚手mé-lia̍h kā大索giú chiūⁿ船,款整齊了後sûi喝1聲「好!」水泉伯--á聽tio̍h聲koh喝:「起錠!」另外2 ê水手kān
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
阿桃真的承受不住了, 只求一個能讓他休息的地方
Thumbnail
阿桃真的承受不住了, 只求一個能讓他休息的地方
Thumbnail
瘦猴koh oat轉去交椅坐,kā 3人講:「真失禮,臨時有狀況,免掛意,咱tú-chiah講到tó位?」Chit-chūn A明ê嘴phóe tī瘦猴離開交椅ê時,已經hō͘ A鳳liàm kah紅kòng-kòng,知影bē-tàng koh ke講話,tiām-tiām lóng無出聲。A郎c
Thumbnail
瘦猴koh oat轉去交椅坐,kā 3人講:「真失禮,臨時有狀況,免掛意,咱tú-chiah講到tó位?」Chit-chūn A明ê嘴phóe tī瘦猴離開交椅ê時,已經hō͘ A鳳liàm kah紅kòng-kòng,知影bē-tàng koh ke講話,tiām-tiām lóng無出聲。A郎c
Thumbnail
A伯沿路行沿路講:「瘦猴生理做kài大,主要是做進出口,伊有船隊teh經營,算是港區chit-kho͘-ûi-á ê頭人。」Chiū án-ne, 3 ê人tòe伯--á oat過來koh se̍h過去,koh經過1條巷á, e̍h kah連對面有人行--來to無才調sio閃,ài 2人lóng貼壁
Thumbnail
A伯沿路行沿路講:「瘦猴生理做kài大,主要是做進出口,伊有船隊teh經營,算是港區chit-kho͘-ûi-á ê頭人。」Chiū án-ne, 3 ê人tòe伯--á oat過來koh se̍h過去,koh經過1條巷á, e̍h kah連對面有人行--來to無才調sio閃,ài 2人lóng貼壁
Thumbnail
陰幽無人的海岸線 唰嘴鹹香的燒酒螺 油膩滿足的小肉粽 濕重黏膩的海風吹 兩張亮黃的露營椅 你想我猜的小遊戲 無言以對的沈默靜 各有所思的兩個人 分道揚鑣的陌生人
Thumbnail
陰幽無人的海岸線 唰嘴鹹香的燒酒螺 油膩滿足的小肉粽 濕重黏膩的海風吹 兩張亮黃的露營椅 你想我猜的小遊戲 無言以對的沈默靜 各有所思的兩個人 分道揚鑣的陌生人
Thumbnail
偉大人偉大人 這次不是聽說了,是真的 那一天要來了,怎麼辦? 先不說金庫鑰匙掉包事件 也不說太子狸貓分不清楚 更不說大人的狗頭虎頭鍘 你的糧草準備齊全了嗎? 不只按古禮,還要有新意 這樣兄弟們才會高興而歸 我們不只讓祂們吃飽喝足 而要放送每人龜鹿二仙嬌 這樣他們上刀山下油鍋
Thumbnail
偉大人偉大人 這次不是聽說了,是真的 那一天要來了,怎麼辦? 先不說金庫鑰匙掉包事件 也不說太子狸貓分不清楚 更不說大人的狗頭虎頭鍘 你的糧草準備齊全了嗎? 不只按古禮,還要有新意 這樣兄弟們才會高興而歸 我們不只讓祂們吃飽喝足 而要放送每人龜鹿二仙嬌 這樣他們上刀山下油鍋
Thumbnail
A郎斟酌ka看,chit ê烏狗兄面路á koh真緣投,to̍h是目頭sió-khóa-á kat-kat,憂愁憂愁ê形,留2撇嘴鬚,性格性格,烏狗兄chit 3字是叫ē得過。穿1 su白色ê長phàu,凡勢是最近khah落魄,長phàu kō kah 1 chhok 1 chhok烏烏lóng
Thumbnail
A郎斟酌ka看,chit ê烏狗兄面路á koh真緣投,to̍h是目頭sió-khóa-á kat-kat,憂愁憂愁ê形,留2撇嘴鬚,性格性格,烏狗兄chit 3字是叫ē得過。穿1 su白色ê長phàu,凡勢是最近khah落魄,長phàu kō kah 1 chhok 1 chhok烏烏lóng
Thumbnail
轉來到厝,詳細kā所聽ê tāi-chì講hō͘ pē-bú聽,堅心beh去南島phah歹人。A婆講:「Che生理人,1 ki嘴hô͘-lùi-lùi,事實kám真正是án-ne?」A郎應講:「伊無tāi無chì kā我騙beh創siáⁿ?」A公koh講:「Che南島路途hiah tiàu-oán,
Thumbnail
轉來到厝,詳細kā所聽ê tāi-chì講hō͘ pē-bú聽,堅心beh去南島phah歹人。A婆講:「Che生理人,1 ki嘴hô͘-lùi-lùi,事實kám真正是án-ne?」A郎應講:「伊無tāi無chì kā我騙beh創siáⁿ?」A公koh講:「Che南島路途hiah tiàu-oán,
Thumbnail
小烏龜小烏龜 芳草萋萋,炊煙裊裊,牽起我的袖,烤雞烤不停 星河迢迢,明月朗朗,抬起你的頭,吃肉吃不完 春風款款,水色茫茫,舉起手中杯,喝酒喝不醉 天地渺渺,行道遙遙,拾起城中花,戀香戀不倦
Thumbnail
小烏龜小烏龜 芳草萋萋,炊煙裊裊,牽起我的袖,烤雞烤不停 星河迢迢,明月朗朗,抬起你的頭,吃肉吃不完 春風款款,水色茫茫,舉起手中杯,喝酒喝不醉 天地渺渺,行道遙遙,拾起城中花,戀香戀不倦
Thumbnail
小烏龜小烏龜 來吧!動吃動吃,凍吃凍吃... 你最近是不是吃太多烤雞了? 左左、右右!你們佔據胸膛上 就算寄生也要愛惜宿主拾緣哥 吃好吃滿是享福,發福可不好 上次要你們牽腳腳,當手牽手 這次我沒想到什麼好的勞動法 且先訓練龜派氣功或龜息大法 拾緣哥!放下你的麵,別吃了 好好管
Thumbnail
小烏龜小烏龜 來吧!動吃動吃,凍吃凍吃... 你最近是不是吃太多烤雞了? 左左、右右!你們佔據胸膛上 就算寄生也要愛惜宿主拾緣哥 吃好吃滿是享福,發福可不好 上次要你們牽腳腳,當手牽手 這次我沒想到什麼好的勞動法 且先訓練龜派氣功或龜息大法 拾緣哥!放下你的麵,別吃了 好好管
Thumbnail
小烏龜小烏龜 抓不到兔子不打緊 反正我們有烤雞吃 不吃三杯兔也可以 誰說混江湖要打獵 我們改來口吐蓮花 吃不到肉就先吃素 路邊野花且別亂採 不妨我們也來養菇 莫讓菇菇俠一把抓 菇菇市場大有可為
Thumbnail
小烏龜小烏龜 抓不到兔子不打緊 反正我們有烤雞吃 不吃三杯兔也可以 誰說混江湖要打獵 我們改來口吐蓮花 吃不到肉就先吃素 路邊野花且別亂採 不妨我們也來養菇 莫讓菇菇俠一把抓 菇菇市場大有可為
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News