丁尼生:Crossing The Bar

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
Laura Knight 畫作

Laura Knight 畫作


Crossing The Bar / Alfred Lord Tennyson

越過沙洲 / 丁尼生


Sunset and evening star,

And one clear call for me!

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,


落日與黃昏星子,

一聲明確召喚!

願沙洲不閃爍哀思,

當我出海離岸。


But such a tide as moving seems asleep,

Too full for sound and foam,

When that which drew from out the boundless deep

Turns again home.


浪潮浮動猶似安眠,

盈滿泡沫聲響,

一切湧自海之深邃,

再度歸返家鄉。


Twilight and evening bell,

And after that the dark!

And may there be no sadness of farewell,

When I embark;


暮光與傍晚磬鐘,

於那之後,黝暗!

願別時無悲傷於衷,

當我踽踽上船;


For though from out our bourne of Time and Place

The flood may bear me far,

I hope to see my Pilot face to face

When I have crossed the bar.


雖自我們的時空,

浪潮帶我遠走,

願與領航員面對面,

當我越過沙洲。


(Mary May 譯)










avatar-img
3會員
69內容數
詩作翻譯分享
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Mary May 的其他內容
訴說一切真理,但啊,斜斜的說—
我對自己的靈魂說,安靜,不抱希望的等待。 只因希望會是期待錯誤的事 ; 不帶著愛的等待, 只因愛會是愛錯誤的事
一旁的浪吼聲,於他稀鬆平常, 反正這世界總是時不時的震盪。 他跑著,跑向南方,無視大局,笨拙失措, 一種收斂了的慌張,布萊克的門生。
於我,足矣。白日,和他在 同一個璀璨地球上行走;
 足矣。夜裡,和他在 同一個朦朧星空下沉默。
半百之年來了又走, 我,形單影隻,倫敦咖啡館 人潮裡獨坐。
和泉式部 (987~1048年)日本和歌 久候的那人如果真來了, 我該怎麼辦?
訴說一切真理,但啊,斜斜的說—
我對自己的靈魂說,安靜,不抱希望的等待。 只因希望會是期待錯誤的事 ; 不帶著愛的等待, 只因愛會是愛錯誤的事
一旁的浪吼聲,於他稀鬆平常, 反正這世界總是時不時的震盪。 他跑著,跑向南方,無視大局,笨拙失措, 一種收斂了的慌張,布萊克的門生。
於我,足矣。白日,和他在 同一個璀璨地球上行走;
 足矣。夜裡,和他在 同一個朦朧星空下沉默。
半百之年來了又走, 我,形單影隻,倫敦咖啡館 人潮裡獨坐。
和泉式部 (987~1048年)日本和歌 久候的那人如果真來了, 我該怎麼辦?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
你踏著月光而來 驅趕了寂寞 將夜晚的一部分 允諾於我
Thumbnail
晨星划過墨藍的海洋 月牙笑彎了眼 流雲匆匆而夜漫漫
Thumbnail
一幕星空,情到盡頭,一片深情,全付水流
Thumbnail
移步樓頭望 落霞依山住 斷橋橫野曠 禽鳥爭木樹
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
你踏著月光而來 驅趕了寂寞 將夜晚的一部分 允諾於我
Thumbnail
晨星划過墨藍的海洋 月牙笑彎了眼 流雲匆匆而夜漫漫
Thumbnail
一幕星空,情到盡頭,一片深情,全付水流
Thumbnail
移步樓頭望 落霞依山住 斷橋橫野曠 禽鳥爭木樹