2024 半年過去了,有沒有朝著年初設定的新年目標邁進一步呢?
雖然 Kiyo 現階段和當初設定的目標有些不同,而且自從開始日文的工作後,總感覺有些無力,自嘆日文還不夠好,不過還是有朝著目標前進,很快就將這份無力感轉換成了動力,也重新開始每天讀一點日文。
Kiyo 真的覺得日文是一個相當神祕的語言,不管是表達方式、說話習慣還是單字的組成,都充斥著畫面感和曖昧的成分。
今天要來和大家分享幾句畫面感很強的單字—「短暫」的描述。
玉響(たまゆら)
這個字原本是描述古代配戴的勾玉碰撞,發出微弱的聲音,延伸出一瞬間的意思。
用法如:玉響の恋或是玉響の命。在方丈記中也有這麼一句:玉響も心を休むべき
是個相當具有年代感和畫面感的一個字。
儚い(はかない)
Kiyo 其實在初學沒多久之後就學會這個字了,語源上是はか+なし,はか是量る.計る(測量),なし就是無的意思,字面上是無法測量或是沒有作為測量的單位。
好像可以理解又有點難理解,不過這個字也是如此,似有若無,中文才會是短暫;變化無常的意思。
用法如:儚い人生;儚い気持ち;儚い恋心(こいごころ)
泡沫(うたかた)
這個字有兩個拼音,一個是漢字的拼音(ほうまつ),另一個就是今天介紹的うたかた,原本的意思是水面上的泡泡,後面延伸出和儚い一樣的意思,表示容易消失,短暫的意思。
語源上有很多說法:
有人說是浮玉形(うくたまかた),泡泡看起來像是玉的形狀;也有人說輪方(わかた)像是輪子的形狀,不過 Kiyo 太久沒有讀日文語音的變化了,所以也無法保證這裡的變化可不可考。
用法如:泡沫の夢;泡沫の恋;泡沫の如く(ごとく)
另外其實還有很多意思為短暫的日文單字,但是這幾個是 Kiyo 認為非常有畫面感,所以想和大家分享的。
當然要說畫面感也還有像是凪ぐ(なぐ)、古(いにしえ)、時化(しけ)、東(あずま)、繙く(ひもとく),今天就先介紹有關短暫;稍縱即逝;變化無常的單字。
如果想要更深入探討語源的話也可以參考以下網站喔。