歡迎回來 Kiyo 日文筆記~又來到了一個月的月底了,大家8月過得如何呢?身為學生的各位應該感到很苦惱吧?眼看要開學了,暑假還沒寫...
不過又能見到幾個月沒見的朋友,還是會感到開心吧?Kiyo 以前總是這麼想。
今天要來介紹久沒介紹的接尾辭(せつびじ)— 「通」。
通(つう),中文通常會翻譯為行家;專家;權威;(很懂)...的人。
這個接尾辭的使用方式沒什麼受限,最常見就是名詞 + 通,如:
食通(しょくつう)美食家
音楽通(おんがくつう)很懂音樂的人
當然也可以有英語通(えいごつう)很懂英文的人,或日本語通(にほんごつう)很懂日文的人等等。
加上國家就是很了解...國家的人,如:
中国通(ちゅうごくつう)很了解中國的人
日本通(にほんつう)很了解日本的人
也可以加上某領域,就是指...權威,如:
語源学の通(ごげんのつう)語源學權威
歴史の通(れきしのつう)歷史權威
除了這個意思之外,也可以當作量詞,像是:
一通の手紙(いっつうのてがみ)一封信
二通のメール(につうのめーる)兩封信件
剛才雖說這個是接尾辞,但對話中有前後文的關係,也可以直接當作名詞使用。
キヨ:もうすっかり冬(ふゆ)だね、なに食(た)べる?(已經冬天了呢,今天要吃啥?)
拓哉:冬(ふゆ)と言(い)えば、やはり鍋料理(なべりょうり)(說到冬天,還是火鍋最好)
キヨ:そうですね~拓哉って意外(いがい)と通(つう)だねー(拓哉意外的很懂喔。)
拓哉:行(い)こう~(走吧~)
那麼這個「通」又是怎麼來的呢?語源是什麼?
據說這個字是從佛教中的神通力(じんずうりょく)來的,後來衍伸出在某方面擁有豐富的知識。
有人可能會問,那中文說的計畫通是從這裡來的嗎?
答案是X。
計畫通其實是從死亡筆記本(Death Note)中的台詞,計画通り來的喔~
另外比較常見的就是文法,通じて(つうじて)跟通して(とおして),只不過這就不在今天的介紹範圍了。
這個通(つう)能造的字其實非常多,今天就不一一列舉了,順便分享最近 Kiyo 最近的所學。也可以告訴 Kiyo 各位有聽過的詞喔~
如果想看更詳細的內容可以參考以下的網站。
參考資料: