該書最初於1994年由作者在她自己的網站Argotique( 現已停用)上自行出版。
作者以非常慷慨的方式,免費提供這本卓越的書給所有渴望閱讀的人。《智慧之蛇》以一種清新的、用平實的語言呈現的方式,描述了尋找真正精神大師的過程;同時,它以洞察、熱情和幽默的方式,揭示了尋求者在旅程中可能遇到的許多陷阱和錯誤教義。
在這簡短的評論中,雖然不可能涵蓋這本小書中包含的大量真正的神秘學知識,但以下是其中一些主題:假大師;禁慾主義無法帶來覺悟的原因;區分假教師和真教師的方法;意志力;煉金術;真正的信心與單純的樂觀主義;業力和命運;魔法;轉世;明智的心靈冥想;心靈轉變;高我和小我;現代科學中的黑魔法(這將對許多人產生開眼界的效果);簡單之重要性;真正有效的祈禱;以及如何為迎接真正的導師做好準備。
那些在新時代思想的迷宮中徘徊多年的人,將對本書澄清的許多錯誤教義和假冒為真的猜測感到滿意。作者毫不留情地批判了過去和現在的許多人類禿鷹,他們利用尋求者的弱點和輕信來進行剝削。正因如此,我們強烈推薦這本非凡的小書給那些初入神秘學研究的人,以及那些在通往光明之路上已取得進展的人。
喜歡這本書的讀者可能也會喜歡邁克爾-賈斯特 (Michael Juste) 的《白光兄弟》(The White Brother ),我們將在《神祕學傳記推薦》的文章中評論。
這是一本涵蓋了共濟會、煉金術、卡巴拉和玫瑰十字會符號哲學的百科全書式總結。它解釋了各個時代儀式、寓言和秘儀中的隱藏教義。
對於對神秘學感興趣的讀者來說,這本書幾乎無人不知。曼利·P·霍爾於1928年以自費出版了這部關於古代智慧和神秘科學的重要作品。我們之前未對其進行評論,唯一的原因是這本書一直稀缺且昂貴。但幸運的是,現在在sacred-texts上有一個出色的電子版本,可以供所有人免費在線閱讀。我們可以確認這是原版的精確複本,包含所有黑白插圖,只是省略了1928年第一版和再版中每一章前的彩色插圖,這是出於經濟和版權的考慮。亞馬遜和其他書商也提供17英鎊(或17美元)的平裝本。
如果一個人深入研究這本書,他將獲得對各種主題的廣泛了解,包括卡巴拉、煉金術、魔法、占星術、新柏拉圖主義、埃及赫爾墨斯哲學、畢達哥拉斯數學、美國本土神話、莎士比亞戲劇的神秘主義、各種神秘宗教以及希臘和埃及的古代神秘學校,以及它們在現代演變成的玫瑰十字會和共濟會。
霍爾在他的巨著中所參考的古代和現代資料之多實在令人驚嘆。他除了涵蓋柏拉圖、亞里士多德、普魯塔克(Plutarch)和揚布利希斯(Iamblichus)的作品外,他還引用了諾斯替派 (Gnostic)、尼西亞派 (Nicene) 和赫爾墨斯文獻的譯本,以及帕拉塞爾蘇斯 (Paracelsus)、托勒密 (Ptolemy)、羅傑-培根 (Roger Bacon)、巴西爾-瓦倫丁(Basil Valentine)、科內利斯-阿格里帕(Cornelius Agrippa)、艾利馮斯·李維(Eliphas Levi)和布拉瓦茨基(H. P. Blavatsky)的著作,這只是舉出古代智慧和神秘科學領域中最知名的一些作家的例子。
然而,這並不代表這本書是毫無錯誤的。其中的錯誤包括霍爾誤認為羅姆人(Roma)或稱吉普賽人(Gypsies)來自埃及,這種觀點在19世紀和20世紀初相當流行。我們現在知道這是不正確的。此外,他還誤以為塔羅牌可以追溯到古埃及人的宗教象徵主義,實際上它是18世紀玫瑰十字會的產物;他們借鑒了猶太教神秘主義的卡巴拉的象徵主義,而不是古埃及的智慧教義。然而,這些缺點並沒有損害這本書的整體價值,它仍然被視為古代智慧和神秘科學方面最全面的研究之一。這也是我們向讀者推薦曼利-霍爾的書的原因。
值得注意的是,這本書現在有多個版本,包括各種「按需印刷」和Kindle版本,這些版本的排版質量不佳,並省略了許多或所有原版的插圖。最完整的版本是由哲學研究會(PRS)於2008年出版的精裝「大學版」,但其價格高達225美元,相當昂貴。此外,還有1978年出版的「縮小版平裝本」,在1988年和2000年由PRS重印,價格為75美元,它包括了54張象徵符號的彩圖、摺頁和一個完整的覆蓋圖,以及200張黑白插圖、廣泛的參考書目和完整的索引。最後還有一本平裝袖珍版的「讀者版」,附帶100幅黑白插圖和16頁的彩色插頁,PRS售價26美元,而亞馬遜售價為17美元(或17英鎊)。
拉爾夫·沃爾多·崔恩以一種人人都能理解的簡單方式,介紹了生命中永恆精神和物質的真理。我們並不需要高深的智慧或特殊的教育,就能應用他在這本啟發性著作中所揭示的非常簡單法則。只需跟隨這些法則,我們可以將悲傷轉為快樂,失敗轉為成功,軟弱轉為力量。
儘管他被許多人譽為「新時代」教育的先驅,但在特林所傳達的信息中,沒有任何東西是數千年前的人們不曾知曉或傳授的。我們可以在耶穌、佛陀、克里希納等受啟發的教師的不朽言教中聽到相同的真理。特林的傑出之處在於,他用簡單的文字重新闡釋了這些真理,使之能被任何年齡的人理解,並受到數百萬人的接受。這絕非偶然,因為真理總是簡潔明了的;如果我們的心純淨無雜,就能在其呈現時識別出它。可惜的是,許多尋求者渴望神秘、魔幻和複雜性,這將背離這本書的簡單性。然而,那些心靈純潔的人將在這光輝的頁面中找到真理。
它毫不含糊地提醒我們,追求健康、幸福和成功的關鍵在於內在,而不是外在。就像作者在序言中所說的:「樂觀者是對的,悲觀者是對的。它們各自的觀點,就像光明和黑暗的不同一樣,但都是正確的。從他們各自獨特的觀點來看,每個人都是正確的;然而,這些觀點將決定他們生命的質量,它們將決定這個人生是成功還是失敗,是有能力的還是無能的。」
這些話多麼真切啊!我們都知道有一些悲觀的人,他們總是擔憂最糟的情況,並預見災難和失望。然而,這樣的人通常陷入悲傷、困惑、不健康和失敗之中,這難道不是事實嗎?但我們並不必走上這條路。改善我們個人生活的力量存在於我們自己。只要我們付諸實踐,我們也能夠改變周圍的人和整個世界的生活。這是將平靜和光明引入這個充滿困擾的世界的簡單方法。它不需要「神秘的力量」,也不需要特殊的培訓。它只需要我們理解生活的真正規律,並願意在日常生活中實踐。這是拉爾夫·瓦爾多·特林在100多年前向世界傳達的簡單信息。
我們將在往後的文章中提供一些《與無限契合》的簡短摘錄。
《奧義書》被正確地描述為「靈魂的喜馬拉雅山」,我們認為胡安-馬斯卡羅的這本選集,是有史以來翻譯成英文最好和最準確的譯本。那些不熟悉關於人、神和宇宙的崇高精神論述的讀者,建議閲讀我們摘錄該書的介紹。
胡安-馬斯卡羅於1897年出生於馬霍卡島(Majorca),他的父母是西班牙人。他對真理的追求始於13歲,當時他開始研究有關神秘主義的書籍。這導致他發現了一個翻譯不佳的《博伽梵歌》英文譯本,這激發了他自學梵語。後來,他前往英國劍橋大學學習和教學,教授《聖經》中的精神價值和西班牙神秘主義。他於1987年在劍橋去世,享年90歲,留下世界上有史以來最優秀的印度教經典翻譯之一。
著名孟加拉詩人拉賓德拉納特·泰戈爾在一封寫給馬斯卡羅的信中寫道,他「從那些偉大的文字中捕捉到了超越文字邊界的內在聲音。」我們也同意這一觀點,相信馬斯卡羅早期的神秘學研究在很大程度上幫助了他,使他的優美翻譯充滿了真正的靈感之火,照耀在這本書的每一頁上。這本書包含了人類有史以來最崇高的精神真理,是一本最出色且在高度神秘學意義上的著作,儘管大多數人對神秘學這個詞語存在著誤解。
這些有關真理的永恆論著,與宗教學術中的冗長奇聞軼事相去甚遠,就像陽光有別於昏暗地窖中搖曳的蠟燭,而地窖充斥著困惑的蝙蝠。布拉瓦茨基告訴我們,「奧義書」(Upa-ni-shad)這個詞是一個複合詞,意思是「透過揭示祕密的、精神的知識來戰勝無知。」馬斯卡羅在他的介紹中確認了這一點,他說奧義書的意思是「坐在大師的腳下」,這意味著一樣的事情,因為若沒有精神大師,就無法學習真正的神秘科學,我們在許多文章中都強調了這一點。奧義書之於吠陀經,就像卡巴拉之於猶太聖經。它們論述和闡釋了吠陀經文和神秘科學中的隱藏含義。
每一位真誠渴望攀登真理之山的追求者,都應該閱讀《奧義書》;因為我們很難在其他神聖文本中找到如此清晰和簡明的指南,來引領旅人走上光明之路。
大多數探求神秘知識和真理的人通常不將《聖經》視為一本神秘學的書籍,這也包括大多數的神秘主義者。然而,當虔誠的基督徒聽到《聖經》被稱為「神秘學之書」時,可能會感到震驚,因為這個詞現在普遍與邪惡事物聯繫在一起。儘管如此,我們依然稱《聖經》為一本神秘學的書。就如同我們在主頁上所指出的,神秘這個詞僅表示「隱藏」。在英語中,這個詞(occult)也用於描述隱藏的出血。同樣的定義也適用於神秘學的真理:即隱藏的知識和智慧。
事實上,《聖經》中所隱含的真正神秘學知識和真理比我們能夠想像的任何其他書籍都更多。如果您對此表示懷疑,那是好事,因為我們並不期望我們的讀者盡信我們所說的一切。我們建議您閱讀英國聖公會神學家和前牧師約翰·坦普爾為我們寫的任何或所有關於聖經的文章。約翰·坦普爾並不是唯一認為《聖經》屬於一種特殊文學類別的人,也就是所謂的「神聖文本」。這種文學的一個突出特點是,儘管它的許多敘述都具有歷史基礎,但其語言本身在很大程度上是寓言和象徵性的。正因如此,我們認為1611年出版的詹姆斯國王版本的《聖經》應該成為每位神秘主義者重要的書籍之一。
你可能會問,為什麼我們偏愛「英王欽定版」而不是新的版本,如「新國際版」(NIV)?答案是,除了其他兩個版本以外,這個版本相對更多地保留了該書的隱秘或神秘意義。另外兩個版本分別是希臘文版舊約,被稱為「七十士譯本」,和拉丁文版,稱為「武加大」。然而,由於現在很少有人對希臘語或拉丁語有足夠的了解,所以我們不對它們進行評論或推薦。然而,那些了解希臘語或拉丁語,或兩者皆瞭解的人,會發現比較七十士譯本和武加大寫本與英王欽定版會有更多的收穫。
讓我們以《聖經》中眾所周知的一節經文為例,來比較兩個不同版本的《聖經》對其解釋的方式。首先是約翰福音1:5,來自「新國際版」:『光在黑暗中照耀,黑暗也沒有勝過它。』現在是「英王欽定版」的同一節經文:『光在黑暗中照耀,黑暗不理解它。』這裡「勝過」與「理解」完全不同。而「英王欽定版」保留了這節經文的雙重含義,「光」在任何情況下都不比「黑暗」優越,這兩個原則可以互相代表。正如我們在幾篇文章中指出的,我們的塵世「光」對於更高層次的精神「光」來說是黑暗的,反之亦然。這種雙重性、矛盾性和微妙性在「新國際版」中完全消失了。
許多尋求真理的人說他們不喜歡《聖經》,因為他們認為它由「童話」組成,或者認為它是基督教會的宣傳小冊子。如果一位尋求者採用這種想法而忽視聖經,便會剝奪自己擴展意識以認識宏觀世界和微觀世界中許多重要神秘真理的機會。
下一篇:一般性神祕學書籍推薦 (下)