Every government or large organization buys a lot of “supplies,” things they need for daily “operations” (running of a business or organization) or special purposes. Normally, they order these items “in bulk” (large quantities; large numbers). It is usually cheaper to buy supplies this way and the government can often “negotiate” (ask for) a better price “per” (for each) item when buying in bulk.
每個政府或大型組織都會購買大量的“供應品”,這些是他們日常“運作”(經營企業或組織)或特殊用途所需的東西。通常,他們會“批量”訂購這些物品(大數量;大批量)。以這種方式購買供應品通常更便宜,政府也往往能在批量購買時“談判”(要求)到更好的“單價”(每一件的價格)。
What happens when the government or large organizations buy too much or too many of something, or if things change and there’s no need for those supplies anymore?
當政府或大型組織購買了過多的某些物品,或情況發生變化不再需要這些供應品時會發生什麼?
In the United States, you can find some of these items in surplus stores. When you have a “surplus,” you have too much or too many of something. For example, young children sometimes can have surplus energy if they don’t have enough physical activity.
在美國,你可以在剩餘物品商店找到其中一些物品。當你有“剩餘”時,你就擁有過多的某些東西。例如,如果年幼的孩子沒有足夠的體力活動,他們有時會有多餘的精力。
When the government or a large organization has a surplus, it sells those items to “surplus stores,” which “in turn” (then; afterwards), sell them to customers who visit their stores. Some surplus stores specialize in “military” (part of the government that deals with the country’s security, including the Army, Navy, Air Force, and the Marines) items. Other surplus stores buy anything that the government or other large organizations sells them. Sometimes you can find the strangest and most “curious” (unusual) things in a surplus store.
當政府或大型組織有剩餘物品時,它們會將這些物品出售給“剩餘物品商店”,而這些商店“隨後”(然後)會將它們賣給光顧的顧客。一些剩餘物品商店專營“軍用”(政府的一部分,處理國家安全事務,包括陸軍、海軍、空軍和海軍陸戰隊)物品。其他剩餘物品商店則購買政府或其他大型組織賣給它們的任何物品。有時你會在剩餘物品商店找到最奇特和最“好奇”(不尋常)的東西。