雖然中秋節之後的天氣已然有些許涼意,但時而出現的悶熱威仍不時讓人有想要吃冰解熱的衝動。在前兩週的節目之中,我們介紹了英語之中冰棒和冰淇淋家族的多種用法。本週我們將延續冰品這一個主題,繼續挖掘更多英語之中有趣且實用的冰品說法,也期許大家有一天能學以致用。~點擊右邊(Podcast)收聽此篇文章,[Podcast:冰品篇 之三。]「在繁忙的生活中,用短短的時間與您分享英語世界的繽紛。」
20241007冰品篇 之三
第一個,我要介紹的冰品用法是,ice cream bar,ice、i-c-e,cream、c-r-e-a-m,bar、b-a-r。所謂的ice cream bar就是中文裡面的雪糕,雪糕通常外層裹上一層較厚的糖衣或是巧克力,裡面則是柔軟的冰淇淋,所以他可以算是冰棒加上冰淇淋的綜合體了。
@例如在中文裡,我們要說à我喜歡雪糕多過霜淇淋,這句話時,我們的英語就可以說成【I prefer ice cream bars to soft serves】
第二個,我要介紹的冰品說法是sundae、s-u-n-d-a-e。所謂的sundae就是中文裡面的聖代,聖代是在冰淇淋上,加上果醬或是糖漿的冰品,有時也會在上層放一些碎堅果、巧克力沫、奶油或是櫻桃等等,他算是冰淇淋家族的一員。而有關它的起源最常見的說法,是由美國商人發明,並主打在星期天,也就是Sunday販售。後來因為信仰基督教的美國人,認為在安息日販賣同名的冰淇淋商品實在不妥,因此將Sunday字尾的y改成e,但是保留相同的發音,而此用法一直沿用至今。
@例如在中文裡,我們要說à他們吃聖代來慶祝球隊的勝利,這句話時,我們的英語就可以說成【They had sundaes to celebrate the team's victory】
第三個,我要介紹的冰品用法是shaved ice,shaved、s-h-a-v-e-d,ice、i-c-e。
所謂的shaved ice就是中文裡面的剉冰,或是刨冰。shave這個字,本身就有削或是刨的意思,所以被刨的冰,自然就是刨冰了。而刨冰上面加的配料,英語叫做 topping 、t-o-p-p-i-n-g,大家也可以一起寄下來喔。
@例如在中文裡,我們要說à 一般而言在台灣,你可以選三到四種配料,加到刨冰裡面,這句話時,我們的英語就可以說成【Normally ,you can choose 3 to 4 toppings to add to your shaved ice in Taiwan .】
『3分鐘-隨手資訊』,利用3分鐘 聆聽世界大小事。
~點擊右邊節目,收聽其它 Podcast 節目:「新聞 News」、「米高的英語手札」、「魚露3+21」、「下班後的拉基歐」。