TORAUMA / TSUBAKI(椿)[ beat.SEESAW ] 中文歌詞翻譯

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

(250329 by.神の恵)


Studio Live版▼





椿花(TSUBAKI)

為山茶花的一種。由於本身無香味

因此花語有「謙虛的溫柔」之意




▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰

中文翻譯@kaminomegu_

▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰




歩いた道と

曾踏過的道路


違う道を

與所選擇不同的路


選んだ人と

與走上那條路的人


出会うんだよ

終究會相遇


明日も

無論明天


明後日も

或是後天


平日も

無論平日


休日も

亦或假日


いつでも

無論何時


いつでも

無論何地


くらっても

即便跌撞碰壁


辛くても

即便痛苦難耐


嬉しくても

即便滿心喜悅


出会うんだよ

終將相遇


出会うんだよ

終將邂逅


触れ合うんだよ

終將交會


わかんなくても

即便無法理解


すれ違うんだよ

仍會擦肩而過




いつからだっけなぁ

究竟是從何時開始


自分の殻

把自己封閉在殼裡


閉じこもりエゴを必死こいて守るのは

拼命守護那點自我的固執


ゆとりだとか

被說成是太過軟弱


言われたまま

順從地接受一切


すいませんとか言っちゃってるわ

甚至連抱歉的話都脫口而出


愚痴のままでは

若只是抱怨的話


終わらねんだわ

終究是一無所成


ちゃんとしてなきゃ

若不挺直脊背


歌えねんだわ

歌聲也無處可去


二枚舌ならもぉ捨てたはずだが

早已拋下虛偽的話語


自分守る時まだ出てくんだわ

可當需要保護自己時仍會不自覺說出口


また人の影誰か笑うの?

是否仍有人嘲笑他人的背影?


人の罪見てまた優しくなるの?

是否因見證罪孽而變得溫柔?


そうじゃなくて認めたくなくて

並非如此 只是無法承認


本当の自分こんなんじゃないって

真正的自己並非如此


ひっくり返すぜ今に見ときなよ

總有一天 我會翻轉一切 你拭目以待


手のひら返して待っててくれよ

等著看我如何逆襲


笑顔で返すぜやっとわかったか

終將以笑顏回應 你終於明白了嗎?


どうにもならんよなんとなくでは

若無實力 光靠僥倖也無法改變




匂いもなく咲く椿の花

無聲綻放的山茶花


僕らの未来は自分次第だ

我們的未來掌握在自己手上


なのにさ

可是啊


なんでさ後悔言い訳を

還要固守著後悔與藉口呢?


守るのさ傷がさ、

是不是因為這道傷口還不夠


甘いから辛いのさ

所以才會更加痛苦




右の意地を張るからには左側もあるから

若要執著於右側 也不能忽視左方


仮に今弱音吐いてもその後に笑うから

即便此刻低聲嘆息 最終仍能笑著前行


足取り口笛と曇り空の隙間晴れたら

踏步吹哨 若陰雲間透出晴光


他の事は良いじゃないかあんたと今居れたら

那麼其他一切又何足掛齒 只要此刻能與你同在


流れる時間と変わってく眺め

時間流逝 風景變幻


1人知れず睨む大勢の中で

在人潮之中默默地凝視這個世界


夢があると金掴むと

「有夢想」的人能抓住金錢


人に優しくなれるのなんで

但為什麽也變得更溫柔了?


夢がないと歩けないけど

「沒有夢想」的人也無法繼續前進


今よりマシな生活を得られる

但至少能過上比現在更好的生活


金がないと選べ無いけど

「沒有金錢」的人無法選擇道路


自分が本当に好きなものを学べる

但至少能學習自己真正熱愛的東西


贅沢するのはまだ先でいい

奢侈享樂的日子還輪不到我


耐え忍ぶ言葉は知らなくていい

『忍耐』這種話我才不想聽


等身大で探したパンチラインで

用最真實的話與去尋找PUNCH LINE


意味なく過ごす1日なんてない

沒有意義的日子根本不存在


腹割って話すのだって

想坦率地說出心裡話


思ってるよりも簡単じゃないぜ

​其實沒有想像中那麽簡單


働いて稼ぐのだって

想努力工作賺錢


普通の生活も簡単じゃなくて

普通的生活也沒那麽簡單


人ごみの中で自由を叫んで何回目

在人潮之中呼喊自由 這已是第幾次


がんじ絡めで

被現實束縛


睨んではこけて

怒視,然後跌倒


病んで恨んで

沉溺於病痛與怨恨之中


痛みを覚えて

將痛苦銘記於心


それでも笑ってそれでも笑って

即便如此仍要微笑


悲しみを君にあげるもんかって

決不將悲傷傳遞給你


泣いてきた分は笑っていいんだぜ

過去流下的淚水 足以換來今日的笑顏


ヘイト痛いし太陽はあったけぇ

仇恨令人疼痛 但陽光依舊溫暖


当たり前がわかんなくなってて

漸漸不懂何謂理所當然


そりゃわかるよ不公平だもんな

這世界本就不公平 我明白啊


親金持ちで貧乏をレペゼンか

靠著富有的父母 卻自稱代表貧窮?


俺ん家はなから金なんて無くて

而我家從來就一無所有


オッケー任せろリア充を殺すぜ

沒關係,交給我!讓那些光鮮亮麗的人閉嘴吧


クラスの隅っこ地球のハジの方

班級的角落 世界的邊緣


暗い教室味の無い弁当

昏暗的教室 無味的便當


椿も香りがするんだってさ

即便是山茶花 也會散發芳香


非リアの願いは俺に任せな

那些不被世界關注之人的願望 交給我來實現吧



※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,若歌詞有誤歡迎指正※

內容總結
十分好聽🔥喜歡我的翻譯歡迎按讚留言分享
5
/5
大部分的歌曲翻譯都放這,皆以自己的感受去詮釋 ※所有的翻譯皆可轉載但請註明出處※ ※喜歡我的翻譯歡迎留下想法或建議※ 支持是我的原動力🔥
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
who28 - 夜間飛行 feat. SATOH 中文歌詞翻譯 by@kaminomegu (250329)
5/5十分好聽🔥喜歡我的翻譯歡迎按讚留言分享
who28 - 夜間飛行 feat. SATOH 中文歌詞翻譯 by@kaminomegu (250329)
5/5十分好聽🔥喜歡我的翻譯歡迎按讚留言分享
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
靈感用盡、鍵盤不再響,盯著喜歡、分享、留言的數字,心跳跟著小鈴鐺七上八下⋯⋯vocus 2025 年 4 月限定新商品,要為創作者打氣! 🚨「創作者打氣包」 最懂創作者的vocus,為創作者打造 ✨ 打氣包,包什麼?!四件道具挺創作者 一、【打氣復活卷】 專屬你的打氣小語,成功登記免費
Thumbnail
全新 vocus 挑戰活動「方格人氣王」來啦~四大挑戰任你選,留言 / 愛心 / 瀏覽數大 PK,還有新手專屬挑戰!無論你是 vocus 上活躍創作者或剛加入的新手,都有機會被更多人看見,獲得站上版位曝光&豐富獎勵!🏆
Thumbnail
分享自己創造的歌詞,期待有朝一日能與志同道合的音樂人合作,在結尾處會附上創作理念,希望大家喜歡。
Thumbnail
tripleS (트리플에스) 'Rising' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
靈感用盡、鍵盤不再響,盯著喜歡、分享、留言的數字,心跳跟著小鈴鐺七上八下⋯⋯vocus 2025 年 4 月限定新商品,要為創作者打氣! 🚨「創作者打氣包」 最懂創作者的vocus,為創作者打造 ✨ 打氣包,包什麼?!四件道具挺創作者 一、【打氣復活卷】 專屬你的打氣小語,成功登記免費
Thumbnail
全新 vocus 挑戰活動「方格人氣王」來啦~四大挑戰任你選,留言 / 愛心 / 瀏覽數大 PK,還有新手專屬挑戰!無論你是 vocus 上活躍創作者或剛加入的新手,都有機會被更多人看見,獲得站上版位曝光&豐富獎勵!🏆
Thumbnail
分享自己創造的歌詞,期待有朝一日能與志同道合的音樂人合作,在結尾處會附上創作理念,希望大家喜歡。
Thumbnail
tripleS (트리플에스) 'Rising' 韓中歌詞/翻譯