助詞的「は」和「が」常常是學生分不清使用時機的兩個助詞。
在大部分情況下,這兩個助詞可以交換使用(當然也有不可以的時候),但是兩個助詞強調的部分不同,呈現的語感就不太一樣。
助詞「は」&「が」の違い
在說明之前,我們先直接看句子。
- 鄭さんは学生ですか。 鄭先生/鄭小姐是學生嗎?
はい、私は学生です。 對,我是學生。
- 誰が学生ですか。 誰是學生?
私が学生です。 我是學生。
- 刺身が好きですか。 (你)喜歡生魚片嗎?
>刺身は好きです。 生魚片是喜歡的。
>刺身が好きです。 (我)喜歡生魚片。
看到這裡大部分的人都會說,嗯!我知道了!我好像知道了!就是那個......
好的,我來說明一下,最最簡單的區別方式就是,「は」可以說是平舖直述的把句子說完,而「が」強調的是在「が」之前的主詞(也就是有底線標註的部分)。
我們看最後的三句:
刺身「が」好きですか。 (你)喜歡生魚片嗎?
這句的重點是喜不喜歡"生魚片"?
>刺身「は」好きです。 生魚片是喜歡的。
「生魚片是喜歡的」在中文聽起來是有一點奇怪,這句在日文裡帶有一種:「生魚片我是喜歡啦,但我更喜歡○○」,或是想要接著說其他事的潛台詞。當然也可能只是說話習慣,這裡就不贅述。
>刺身「が」好きです。 (我)喜歡生魚片。
這句就很單純的回應開頭的問句,對,我喜歡生魚片。(你理解了嗎?)
當然,第一句的問句也可以變成:
刺身「は」好きですか。 (你)喜歡生魚片嗎?
也是沒有問題的,很可能就只是說話者習慣這樣用,又或者說話者沒有想要限定在生魚片上,主要就是想知道你「喜歡」吃什麼,中文意思上是沒有差異的。
好的,說了這麼多,老話一句不要死記呀~語感就是要多聽多學,早晚就會了~
看到這裡,你懂了嗎?前面的四句自己練習看看,分得出他們的差異了嗎?可以留言確認自己理解的正不正確!
當然除了上述差異之外,有些時候は和が是不能互相通用的,但在初學階段我們就先不細說,簡單知道這些就已經很厲害囉!!
其他助詞簡略用法
- も 也
- へ 往,方向性助詞,只有後面是接「行く」「来る」時可以使用
- で 表示場所/手段/原因
- と 和/一起/引用
- に 到/在/給
關於其他助詞的使用方式,建議不要想一次把用法通通記住。學到什麼用法,就先記那個用法,慢慢的再去學習其他使用方式。
這邊要特別提到助詞「に」,助詞「に」的使用方式可以說是最廣的。一個簡單暴力的判別方式是,首先如果「は」和「が」不能用,其他助詞也都意思不符,那就可以用「に」,通常是可以的!(我沒有開玩笑,真的就是這麼簡單粗暴XD)