閱讀其中一個迷人之處,是同一本書在不同階段閱讀,會呈現不同的深度。再次讀到唐納.霍爾這本以「衰老」為核心的作品時,那個看似聳動的中文書名,反而成了最不重要的事。
原文書名 Essays After Eighty 指向的是八十歲之後的散文。這個名稱貼近作者的氣質:一位美國桂冠詩人在晚年寫下的生活記事,不教你如何安排老年生活,不講生死哲理,只是叨叨絮絮的,像日常的碎語。文字的色調偏灰白,畫面裡有老屋、雪景、鳥群,也有他不斷回望的妻子。
書中透露出他的人生曲線:三十歲動盪,四十歲模糊,五十歲明亮,六十歲延續精采。接著罹癌、康復、妻子過世,然後被迫走進另一個世界——老年的世界。
妻子的離去,是他生命的斷點。雖然後來重新找到伴侶,但八十幾歲的他,在十四篇散文裡有九篇提到這件事。〝失去〞這件事,把中年和老年分開,也讓他的老年呈現明顯的形狀:突然而至、孤獨、無法拒絕、被迫接受。
他的生活節奏像被時間抽掉重量:起床耗時、走路緩慢、出門需要輪椅、常在房裡繞來繞去。偶爾寫字,偶爾重讀舊作,偶爾望著窗外。房子安靜,生活輕得像漂浮,只剩時間與回憶緩緩推動。
然而,他並沒有怨懟。他說遲暮像「慶祝失去」的典禮。與早逝相比,他仍偏好衰老。
因此再回頭看中文書名時,會感覺那比較像是市場操作,利用大眾對老化的焦慮放大情緒。作者真正想說的,比標題更細緻:
・老年是無法預料的全新領域。
・老年是人生唯一真正能活在當下的階段。
・生活裡的瑣碎片段,比宏大的哲學更能安放日常。
這次重讀,我腦中也浮現另一個形象──芭芭拉.艾倫瑞克。她的老年與唐納.霍爾完全不同:帶著叛逆與自由,語氣堅定,批判醫療體制,批判市場如何把老年變成可以販售的恐懼。八十一歲那年,她中風並拒絕急救,生命就此戛然而止。
兩種老年,一個緩慢柔灰,一個灼亮鋒利,各自鮮明。
在現實生活裡,我也見過不同的老年樣貌。外婆的單腳人生、鄰居奶奶的九十歲化妝習慣、樓上奶奶在疫情前仍每日運動、馬來西亞的長輩八十歲還能載人City tour。有人安於規律,有人自在探索。
真正令人畏懼的,也許不是衰老,而是「失去掌握自己人生的能力」。
害怕不能行走、害怕拖累他人、害怕失去價值、害怕不再是自己。
唐納.霍爾的晚年象徵逐漸失去掌握;芭芭拉則展現掌握的最後一段距離。兩者都真實,也都有限度。
於是我開始思考自己的老年。如果可以選擇,我希望那是一場極簡的旅行,不用背負太多行李,不為任何角色負責。仍能任性、天真,還能保留那些微小卻重要的私人儀式:早晨的咖啡、書桌上的一本書、想散步就散步、旅行與電動遊戲並存的日常。
我希望那個階段的自己,能輕聲說一句:「我想這樣做,因為我高興。」
這是我從二讀《死亡不是問題,衰老才是》得到的回聲。
老年不是單一模式,也不必被視為悲劇。你可以脆弱,也可以有力量;可以懷舊,也可以選擇叛逆。
無論身處哪種老年,都指向同一句話:
老年不是時間的牢籠, 而是終將許你的自由。





















