回到阿品伯的茶館 / Returning to Uncle Ah-Pin’s Tea House 在完整地走過 芭樂村的每一個角落之後,是時候帶大家回到 阿品伯的茶館,好好休息一下了。 After exploring every corner of Guava Village, it’s time to bring everyone back to Uncle Ah-Pin’s Tea House for a good rest. 茶館裡依舊散發著茶香,木桌木椅整齊地擺放著,窗外的陽光透過窗櫺,灑落在桌面上,帶來溫暖而安靜的氛圍。阿品伯坐在茶桌旁,微笑地招呼每一位走進來的客人。 The tea house still fills the air with the aroma of tea. Wooden tables and chairs are neatly arranged, and sunlight streams through the windows, casting warm light onto the surfaces. Uncle Ah-Pin sits by the tea table, smiling as he greets every guest who walks in. 今天,阿品伯會跟大家聊聊天,不急、不趕,也不討論太複雜的事。茶館,是一個讓人放慢腳步、舒緩心情的地方。坐下,點一杯熱茶,深呼吸,把一天的疲憊與喧囂都暫時放下。 Today, Uncle Ah-Pin will chat with everyone—no rush, no hurry, and no complicated topics. The tea house is a place to slow down and relax your mind. Sit down, order a cup of hot tea, take a deep breath, and temporarily set aside the fatigue and noise of the day. 走遍了芭樂村,你會發現,每一個角落都帶來不同的感受,但茶館,總是讓人回到最安穩的自己。 After wandering through Guava Village, you’ll notice that each corner brings a different feeling, but the tea house always brings you back to your calmest self.
回到阿品伯的茶館 – 象棋小趣
今天在 芭樂村,我們要回到茶館裡面,阿品伯會跟大家分享一個很可愛的東西——象棋。
Today in Guava Village, we are returning to the tea house, where Uncle Ah-Pin will share something very delightful with everyone—Xiangqi (Chinese Chess).
象棋是怎樣的東西呢?它是一種棋盤遊戲,有黑紅兩色棋子,透過每個棋子的不同走法,兩方玩家在棋盤上展開智慧與策略的較量。
What is Xiangqi? It’s a board game with black and red pieces. Each piece moves differently, and the two players engage in a battle of wit and strategy across the board.
在茶館裡,阿品伯會帶大家慢慢認識棋子、棋盤和基本規則,用最簡單、輕鬆的方式,讓大家也能感受到下棋的樂趣。
In the tea house, Uncle Ah-Pin will gradually introduce everyone to the pieces, the board, and the basic rules, using a simple and relaxed approach so that everyone can enjoy the fun of playing.
象棋不只是遊戲,也是思考與心境的練習。在茶香的陪伴下,下棋、觀棋、思考,每一步都像是小小的心靈修行。
Xiangqi is not just a game; it’s also a practice for thinking and mindset. With the aroma of tea around, playing, observing, and pondering each move becomes a small meditation for the mind.













