【官網專訪】《ビーナスベルト》|全面再進化的「愛繆式王道 J-POP」

更新 發佈閱讀 17 分鐘

原文公開:2025.10.22|出處:あいみょん OFFICIAL SITE
對應作品:18th Single 〈ビーナスベルト〉(Belt of Venus)

每一次愛繆推出新作品,都會讓人再次感受到,她能把最日常的風景、最細微的情感,化成只有她能寫出的王道 J-POP。

這次的〈ビーナスベルト〉(Belt of Venus)更是如此。它是一首讓人一聽就難忘、看過天空那抹粉紫色就會不自覺哼起旋律的歌。希望只要有一天大家抬頭看到那道「維納斯帶」,就能自然想起這首歌、想起被愛繆歌聲裡的情感輕柔染上情緒的那一刻。

同時,單曲收錄曲〈おじゃまします〉也是非常值得細細品味的驚喜之作,用幽默又帶點偏差的女性視角,唱出愛繆獨有的戀愛故事。

raw-image


【專訪】刷新愛繆式王道 J-POP 的代表作,〈ビーナスベルト〉深度解析

「我想喚起某個人的回憶、或是那些深層的情緒」

─ 愛繆於10月22日推出她個人第18張單曲〈ビーナスベルト〉。從7月數位發行〈いちについて〉開始,至今已為無數電視劇、電影寫下主題曲。而「非合作 / 無 tie-up」的歌曲發行成 CD 單曲,則是自 2018 年〈金盞花〉以來、睽違7年的事情。

愛繆:〈ビーナスベルト〉其實是跟〈いちについて〉差不多時期寫出來的。雖然先發行的是〈いちについて〉,但真正先完成的其實是這首。所以嚴格來說,我30歲以後創作出的第一首歌,是〈ビーナスベルト〉。起初我跟工作人員就在聊:『不管有沒有 tie-up,都想做一些有趣的歌哦。』於是那陣子我也做了比較帶律動感的、或者節奏比較快的曲子。就在那個流程裡,剛好生出了這首歌。拿給導演高倉(壯一郎)先生聽時,他說:『這首超棒的。』然後整個企劃就開始動起來了。所以創作時期其實也跟〈いちについて〉重疊,甚至比起〈いちについて〉的錄音,我還更早拍了〈ビーナスベルト〉的封面。那時候真的抱著一種:『我想趕快讓大家聽到這首!』、『這首真的很讚!』的熱度在推進。

我也常常會跟工作人員聊關於 tie-up 的想法。當然,能夠拿到主題曲合作是一件非常值得感謝的事。但在發行歌曲時,若有人說:『咦?這次沒有 tie-up 嗎?』這件事本身其實有點奇怪吧。創作者本來就會不依附任何合作去寫歌。所以我雖然完全明白拿到主題曲合作有多麼珍貴,但同時我也重新意識到:『我要先把一首能夠超越那部劇本身的好歌寫出來。』而且我本來就有〈金盞花〉這樣成功的例子在前,我相信即使沒有 tie-up,我也可以創作出被喜愛的歌。不過,也不是那種『好!這次我們來挑戰無 tie-up!』的刻意安排,只是剛好在這個 timing,我做出了我自己也覺得非常好的作品,所以就只是純粹想讓大家早點聽到而已。

─ 這次由長年參與愛繆作品的田中ユウスケ擔任聲音製作人的〈ビーナスベルト〉,可說是一首再次將「愛繆式 J-POP」往前推進的作品。歌詞同時描繪了戀愛中的高昂、以及那份高昂背面所藏著的寂寞與不安;對對方強烈的情感穿透其中,又以極度 pop 的旋律呈現,這正是最100% 純度的「愛繆節」。但同時,編曲裡帶著一點 Wall of Sound 風格的質感,既新鮮又帶著懷舊感,讓「新與舊」並存的氣氛十分突出。

愛繆:對我來說屬於『王道 J-POP』這個範疇的歌曲,剛好在我 30 歲這個節點又重新冒出來了,這點讓我覺得很新鮮。而且我這次也把歌詞寫得很好,所以會希望大家能再一次聽到:『提到我,就是這種歌吧?』的那種曲風。我這個人身上其實有很多元素:橫向律動感的歌、民謠、演歌式的歌謠味……各種都有。但我希望大家能再次聽見、支撐著我這些多樣性最基礎的那塊,我心中所想的 J-POP,也希望那能讓大家產生情緒上的共鳴。

我自己最喜歡的那些歌,多半都有一種狀態,就是:就算歌詞寫的場景、事件,我並沒有經歷過,但不知道為什麼,卻覺得很懷念、很能引起情緒。我覺得人類在某個地方,其實會『渴望懷念感』。而『好感傷(エモい)』這個詞會流行,也是因為身體正在尋找那種情緒。我自己也很想透過音樂,把那種情緒從聽者心裡牽引出來。像是聞到金木犀、茉莉花的味道時,心會被突然刺激起來吧?我希望歌曲能做到類似的事,讓某個人的回憶被喚醒、讓某種情緒被撩動。我真的很希望這首歌能做到這件事情。

raw-image


─「明らかに染まる 君の頬 泣いたりしたんだろうな 隠せてない」這段副歌,把似曾相識、卻又從未聽過的詞語組合自然串起,讓聽者忍不住自行揣想歌裡那兩人之間的關係,也成為〈ビーナスベルト〉世界觀最具象徵性的句子。

愛繆:一開始是先想到『明らかに染まる』(明顯染上的)這個詞,從那裡開始先寫副歌。『明らかに染まる』最後會變成副歌、還是 A 段、或 B 段,其實我在做之前也不知道。不過當我把旋律放上去時,那句話聽起來就是『副歌的氣味』很強,所以我就先從副歌開始製作。然後一口氣寫到『蹴り飛ばした想いを教えて』為止,有了副歌之後,我的寫法就是接著去寫第二段 A 段,因為那樣做,第一段 A 段就會自然被帶出來。有時我也會從 A 段先寫,但如果是從副歌開始,就一定要先唱一次副歌,再順著那個氣流去做 A 段,不然整個歌曲很容易連接不起來。所以像開頭那句『夕方に語りかける鳥のように』(像黃昏時對我說話的鳥兒那樣),其實也是因為我先唱了第一段副歌,在那股流動感裡自然浮現出來的。

後面就是從那些畫面去延伸想像。『崩れた砂場に 残る跡』(在塌陷的沙坑裡留下的痕跡)。既然畫面裡已經有了『兩個人』,那我就會開始想:『那這兩個人是不是坐在公園的涼亭裡聊天?』我雖然在寫自己的歌,但有時候其實是在一邊解謎一邊把情節湊起來(笑)。這種創作方法其實從〈金盞花〉那時候就沒變過。那時候是因為看到『戴著草帽的背影』,那個剪影看起來像金盞花,所以我就把那個場景當作起點,把想像中的故事慢慢變成具體的歌。

─「つまり僕にまだ可能性が有ることも 君の表情見てれば分かったよ」像這樣以「男性視角」來書寫的情歌形式,也讓〈ビーナスベルト〉更具「愛繆式王道 J-POP」的印象。

愛繆:我記得是在聽《令和ロマン》的廣播時,有位聽眾投稿問:『為什麼女性歌手要唱男性的心情?為什麼最近的男生樂團反而常唱女生的心情?』照理說女生寫女生、男生寫男生不是比較容易嗎?我聽到那段覺得很有趣。因為我雖然用的是男性視角,但我的內在軸心還是以女性角度在寫的。有時候會被問:『你怎麼知道男生的心情?』但其實我只是把「男性對我說過的話」反轉寫回去而已(笑)。我自己覺得這件事非常有趣。不過現實裡,其實很少有人跟我說:『欸?你怎麼知道我的心情?』之類的,意外地幾乎沒有。要說有也只有〈傳達愛〉那首的程度而已啦(笑)。我覺得這也是因為我本來就是女生,即使是男性視角,我寫出來的方式也會不自覺帶著女性的感受性與角度吧。

─「ビーナスベルト」(Belt of Venus)指的是:「日出前或日落後,太陽相反方向的天空所出現的一道淡粉色光帶」。這個既詩意又印象深刻的詞,究竟是怎麼被選中的呢?

愛繆:標題我真的想了超久。通常不是會遵守一些常見規則,例如從副歌裡找一句歌詞來當標題嗎?但這次怎麼想都覺得卡卡的,很不對勁。可是我又很想在標題裡回收『明らかに染まる 君の頬』這句歌詞。臉紅紅的理由,如果直覺地想,哭過所以泛紅、或是被光照得發紅,那一般不就會想到夕陽嗎?歌詞裡也有寫『夕方に語りかける鳥のように』,本來應該走向夕陽的橘色,但我心裡一直想:『不對,不是橘色』,於是我就開始翻家裡的天空辭典、也上網查資料,結果跳出來一個名字,『ビーナスベルト』。我一開始還想:『名字好好聽!但這到底是什麼?』一看解說,是那種有點藍、有點紫、又帶點粉紅的天空顏色。我瞬間就覺得:『啊!!我有看過!就是這個顏色!』於是立刻決定用它當標題。雖然歌詞描寫的情景並不是特別去呈現這種天文現象,但我就是覺得歌裡的那個畫面、那個心情……應該要被染上這個顏色才對。

─單曲封面上,是愛繆朝著「維納斯帶」方向、呼應歌詞「ゆるやかに伸びるこの坂」,沿著坡道緩緩向上奔跑的背影。前一張單曲是〈いちについて〉,這樣看起來彷彿真的在「預備、跑!」之後全速衝刺。雖然說其實這只是單純巧合。然而,踏入30歲之後、時隔多年再度推出無 tie-up 的 CD 單曲,這個畫面也像象徵著:愛繆依然在持續挑戰、持續向前。

愛繆:我一直覺得,如果能做出就算沒有 tie-up,也能讓大家願意聽的歌,對音樂人來說,那會是最強的自信來源。平成最後、能在沒有任何合作的狀態下造成大熱潮的歌曲……大概只有〈金盞花〉吧。這件事我應該會一輩子都覺得自豪(笑)。所以〈ビーナスベルト〉我也希望能像以往作品一樣被更多人聽到,我會努力的。但也因為沒有什麼必須背負的東西,反而心情輕鬆一點,這也是沒有 tie-up 的一個好處呢。而且現在這個時代,有很多熱門歌曲是從 SNS 誕生的。我想把這份希望、這份夢想,好好傳遞給年輕的創作者們。

raw-image


─這次單曲的第 2 首歌曲〈おじゃまします〉(May I come in?),由老戰友會田茂一(アイゴン) 與首次參與愛繆作品的長岡亮介共同擔任製作人,無疑是本作的另一個大亮點。歌曲帶有淡淡的鄉村搖滾風,其中的吉他演奏更是充滿細膩巧思。

愛繆:本來我是想拜託アイゴン先生做這首歌,結果他對我說:『找長岡君一起怎麼樣?』於是就促成了這個組合。和長岡先生一起工作……那種感覺就像是和哥哥一起做歌的氛圍(笑)。而且他跟アイゴン的平衡度真的超級好。アイゴン有時候錄音時小小失誤一下,長岡先生會說:『欸?這樣反而很時尚啊!』然後就把那個『失誤』原封不動地做成歌曲的特色,是一種非常自由、非常爽朗的製作方式。至於我提出『這裡我想再變化一下可以嗎?』兩位也都是:『當然,可以啊可以啊!』完全沒有拒絕的意思。這首歌錄音時,我第一次和鼓手伊藤大地先生合作,他、アイゴン先生、長岡先生……全部都是個性濃度百分之百的強者們。所以我心想:這樣的製作團隊,和歌詞裡那種有點怪、有點獵奇的『她』來說,還真是意外地很匹配呢。(笑)

─〈おじゃまします〉中最具衝擊性的歌詞之一:「掴みたいあなたの秘蜜 あなたが守るべき秘蜜」描繪的是:一位懷疑男友外遇、於是偷偷潛進男方房間搜證的女性視角,而且是用幽默又有點偏差病態的筆觸呈現。

愛繆:我一直都想寫那種:『這個視角以前沒有人寫過吧?』的歌曲。寫女生懷疑男友劈腿、患得患失的歌很多,可是〈おじゃまします〉跟那些歌曲不一樣的是:裡面的男生完全是清白的。只有女生在瘋狂疑神疑鬼。我覺得真的沒有其他歌寫過這個角度。還有像歌詞裡的『汚れはもう私の味方です』(髒亂已經成為我的盟友)這種感覺,站在女性角度應該是非常少見的吧。比方說:男朋友亂丟的衣服、沒有整理的房間……一開始可能會覺得很討厭,但到後來反而覺得:『這樣反而讓我安心。』因為房間越亂,就越能確定沒有其他女人的痕跡。所以,房間的髒亂會變成自己內心的盟友,但相對地,自己的手也弄髒了,無論是心理或行為層面。〈おじゃまします〉就是一首講述這種心境的歌。

─從11月開始,愛繆將展開一場特別的巡迴《AIMYON TOUR 2025+ “Heaven's Bakery”》,造訪從未舉辦過個唱的城市。而就在巡演期間的11月30日,也將正式邁向主流出道滿10週年。

愛繆:10周年當然是一個里程碑,但我自己並沒有特別強烈的分界線意識。我反而是抱著『去向大家說聲謝謝吧、去當面表達感謝吧』這樣的心情。當然啦,說到10周年,那絕對就是一場祭典呢(笑)。不過這次我不希望只有我自己玩得開心,而是希望大家都能更享受其中。希望這是一個能讓大家再次確認─『原來支持愛繆是一件值得的事』、『原來喜歡愛繆真是太好了』的10周年呢。

TEXT:金子厚武
原文出處: https://www.aimyong.net/feature/beltofvenus

【〈おじゃまします〉歌詞翻譯】
駄目だって分かってる
でもいいや、って思えてしまうのは
どうしようもなく私
寂しいからだな

我明明知道這樣不行
可是卻還是會想、算了吧無所謂
無可救藥的我
只是因為太寂寞了

反発ばかりしてる
頭と心はもうこの際
バラバラにできるなら
今すぐそうする

理性與情感
一直互相衝突
如果可以把腦袋和心臟分開
我現在就會這麼做

覚悟はあると言うと嘘になる
本当はずっとずっと怖いんだ
だけどねもう 本能が騒ぐのは
抑えられない

說我已經做好覺悟那是騙人的
其實我一直都很害怕
可是 本能已經開始躁動
再也壓抑不住

掴みたいあなたの秘蜜
あなたが守るべき秘蜜
嘘みたいな結末が
待っているかもしれないけど

我想抓住你的秘蜜
你拼命守護的那份秘蜜
也許會迎來荒唐的結局
但我還是想知道

鍵を開け息を飲む
ほこりにまみれた靴たちの
蝶ネクタイが解けてる
少し安心する

打開門屏住呼吸
滿是灰塵的鞋子
解開的鞋帶
我竟然有點安心

脱衣所の角っこに
脱ぎ捨てられた洋服達と
短い髪が落ちてる
少し安心する

更衣角落裡
散亂脫下來的衣服
還有掉落的短髮
我竟然有點安心

汚れはもう私の味方です
今までずっとずっと 嫌いだった
だけどね今 私が輝くには
これしかないの

髒亂已經成為我的盟友
明明一直都很討厭
但如果為了現在能閃耀發光
這是我唯一的選擇

ありえない思考回路が
私に存在している
救えないところまでたどり着いたの
もう止められない

不可思議的思考迴路
確實存在於我身上
已經走到無法挽回的地方
無法停止

少しずつ忍び、夜
安定の呼吸が聞こえる方へ

慢慢潛行 在夜裡
朝著那平穩呼吸的方向

掴みたいあなたの秘蜜
あなたが守るべき秘蜜
嘘みたいな結末が
待っているかもしれないけど

我想抓住你的秘蜜
你拼命守護的那份秘蜜
也許會迎來荒唐的結局
但我還是想知道

ほら、見たい? 私の秘蜜
健康でサラサラな秘蜜
拭えない 罪の味
あなたに今すぐ与えてあげる
教えてあげる
全部をあげる

你想看嗎?我的秘蜜
健康 滑順的秘蜜
擦不掉的犯罪味道
我現在就給你
我全部都告訴你
全部都給你

raw-image

【〈おじゃまします〉歌詞解析】
在愛繆組的期間限定樂團 OJAMASHIMA's 的演出中再次聽到〈おじゃまします〉,真的會更深刻感受到這首歌的「不正常」與「天才」。

看完官網專訪再回頭讀歌詞,只會對愛繆更加佩服。只有愛繆,能用這樣輕鬆、甚至帶點鄉村感的曲調,唱出如此偏執、危險、甚至有點獵奇的心理狀態。

而更有趣的是,這首歌裡的男生其實完全是清白的。崩潰與瘋狂,全都發生在女生自己的腦內。這種視角,真的幾乎沒有人寫過。

歌詞的重點詞「秘蜜」,這是典型愛繆式的文字遊戲。
原本應是「秘密」,改寫成「蜜」
涵蓋所有甜美、黏稠、親密。
既是秘密,也是親密的證據。帶有一點情色感,但不露骨,卻非常危險。

以及歌詞的主角用「髒亂」證明自己是唯一。雖然對方是清白的但同時她的手也變髒了,心理的骯髒、行為的越界。這段結構真的是天才!

這首歌沒有真正的壞人,只有一個在寂寞裡逐漸失控的人。是一首關於不安全感如何吞噬理智的歌曲。聽懂歌詞之後,再聽一次,會發現那份笑意裡,藏著令人不安的鋒利。

最後從「想抓你的秘密」變成「我要給你我的秘蜜」。一瞬間從防禦轉為攻擊:「如果你有秘密,我也會讓你背負罪」,偏執到令人不寒而慄(笑)。

而最厲害的地方是,愛繆總是擅長用輕鬆、俏皮、甚至有點可愛的旋律去包裝這個心理崩壞。這種反差,真的只有愛繆做得到!

總之,愛繆真的是寫詞天才!(已稱讚第N遍~~~)

【單曲資訊】
第18張單曲 〈ビーナスベルト〉
CD 發行:2025.10.22
收錄:
M1 ビーナスベルト
M2 おじゃまします
M3 ビーナスベルト(Instrumental)
M4 おじゃまします(Instrumental)

raw-image



留言
avatar-img
Aimyons Taiwan 傳達愛繆愛
12會員
21內容數
紀錄日本創作歌手 あいみょん 愛繆的音樂與新聞專訪
你可能也想看
Thumbnail
創作不只是個人戰,在 vocus ,也可以是一場集體冒險、組隊升級。最具代表性的創作者社群「vocus 野格團」,現在有了更強大的新夥伴加入!除了大家熟悉的「官方主題沙龍」,這次我們徵召了 8 位領域各異的「個人主題專家」,將再度嘗試創作的各種可能,和格友們激發出更多未知的火花。
Thumbnail
創作不只是個人戰,在 vocus ,也可以是一場集體冒險、組隊升級。最具代表性的創作者社群「vocus 野格團」,現在有了更強大的新夥伴加入!除了大家熟悉的「官方主題沙龍」,這次我們徵召了 8 位領域各異的「個人主題專家」,將再度嘗試創作的各種可能,和格友們激發出更多未知的火花。
Thumbnail
vocus 最具指標性的創作者社群──「野格團」, 2026 年春季,這支充滿專業、熱情的團隊再次擴編,迎來了 8 位實力堅強的「個人主題專家」新成員 💫💫💫 從投資理財、自我成長、閱讀書評到電影戲劇,他們各自帶著獨特的「創作超能力」準備在格友大廳與大家見面。
Thumbnail
vocus 最具指標性的創作者社群──「野格團」, 2026 年春季,這支充滿專業、熱情的團隊再次擴編,迎來了 8 位實力堅強的「個人主題專家」新成員 💫💫💫 從投資理財、自我成長、閱讀書評到電影戲劇,他們各自帶著獨特的「創作超能力」準備在格友大廳與大家見面。
Thumbnail
我是 ワルター,主推 YOASOBI 與 あいみょん。在衝過多次日本現地後,深刻體會到 J-POP 現場的震撼與共鳴。針對 2026 年的巡演,我將分享整理的付費攻略,旨在認識志同道合的朋友並過濾伸手牌。參戰需具備基本解決問題能力與經濟基礎,嚴禁黃牛與假證件!
Thumbnail
我是 ワルター,主推 YOASOBI 與 あいみょん。在衝過多次日本現地後,深刻體會到 J-POP 現場的震撼與共鳴。針對 2026 年的巡演,我將分享整理的付費攻略,旨在認識志同道合的朋友並過濾伸手牌。參戰需具備基本解決問題能力與經濟基礎,嚴禁黃牛與假證件!
Thumbnail
你是不是也有過這樣的夜晚? 明明身邊空無一人,但腦袋裡卻像在播放電影,每一幀都是他的臉,每一句都是他說過的話。把頭埋在枕頭裡,想逼自己睡著,但沒用。你閉上眼睛,以為世界會安靜,結果眼皮底下,他的笑容、他的眼神、他身上那獨有的味道,全都纏著你,揮之不去。 歌詞中一男一女共度良宵。男人的觸碰,甚至
Thumbnail
你是不是也有過這樣的夜晚? 明明身邊空無一人,但腦袋裡卻像在播放電影,每一幀都是他的臉,每一句都是他說過的話。把頭埋在枕頭裡,想逼自己睡著,但沒用。你閉上眼睛,以為世界會安靜,結果眼皮底下,他的笑容、他的眼神、他身上那獨有的味道,全都纏著你,揮之不去。 歌詞中一男一女共度良宵。男人的觸碰,甚至
Thumbnail
《春日》(日語:ハルノヒ)這首歌,是由創作歌手 Aimyon(あいみょん)所演唱,作為動畫電影《蠟筆小新:新婚旅行~奪回廣志大作戰》的片尾曲,在2019年4月17日搶先發行,緊接著電影則於4月19日上映。 這首歌是以「野原廣志」那位總是默默撐起一家的父親的視角創作而成。平時在動畫中,他是那個看似平
Thumbnail
《春日》(日語:ハルノヒ)這首歌,是由創作歌手 Aimyon(あいみょん)所演唱,作為動畫電影《蠟筆小新:新婚旅行~奪回廣志大作戰》的片尾曲,在2019年4月17日搶先發行,緊接著電影則於4月19日上映。 這首歌是以「野原廣志」那位總是默默撐起一家的父親的視角創作而成。平時在動畫中,他是那個看似平
Thumbnail
這首歌是愛繆演唱的哆啦A夢電影《大雄的繪世界物語》插曲〈君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!〉中文歌詞翻譯及羅馬拼音,歌詞探討時間流逝、成長與未來,並以哆啦A夢視角詮釋對大雄的陪伴與期許。
Thumbnail
這首歌是愛繆演唱的哆啦A夢電影《大雄的繪世界物語》插曲〈君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!〉中文歌詞翻譯及羅馬拼音,歌詞探討時間流逝、成長與未來,並以哆啦A夢視角詮釋對大雄的陪伴與期許。
Thumbnail
這首歌是日本歌手愛繆 (Aimyon) 的作品《ら、のはなし》,是動畫電影《就算明天世界毀滅》(日語:あした世界が終わるとしても)的插曲,也是其2019年專輯《瞬間的シックスセンス》的收錄曲。歌詞探討愛情中自私與依賴的矛盾心理,引起許多共鳴。
Thumbnail
這首歌是日本歌手愛繆 (Aimyon) 的作品《ら、のはなし》,是動畫電影《就算明天世界毀滅》(日語:あした世界が終わるとしても)的插曲,也是其2019年專輯《瞬間的シックスセンス》的收錄曲。歌詞探討愛情中自私與依賴的矛盾心理,引起許多共鳴。
Thumbnail
愛繆あいみょん -『君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!』 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250424)
Thumbnail
愛繆あいみょん -『君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!』 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250424)
Thumbnail
勘違いで終わらせたかった 本來想用誤會當藉口畫下句點 恋がついに結末を迎える 這場戀愛終於走到了末路 確定した失恋だったよ 確定是失戀了 初めから覚悟はあった 一開始我就有所覺悟 3回願った大成功が 叶うといいけどなぁ 祈禱了三次的大成功若能實現就好了 でも散々迷った恋の
Thumbnail
勘違いで終わらせたかった 本來想用誤會當藉口畫下句點 恋がついに結末を迎える 這場戀愛終於走到了末路 確定した失恋だったよ 確定是失戀了 初めから覚悟はあった 一開始我就有所覺悟 3回願った大成功が 叶うといいけどなぁ 祈禱了三次的大成功若能實現就好了 でも散々迷った恋の
Thumbnail
看NHK晨間劇爛漫,聽到主題曲歌聲很耳熟,查了原來就是愛繆嘛,就是好聽! 網友有加上繁體中文歌詞。 短版可以看到原來愛繆人比花嬌。
Thumbnail
看NHK晨間劇爛漫,聽到主題曲歌聲很耳熟,查了原來就是愛繆嘛,就是好聽! 網友有加上繁體中文歌詞。 短版可以看到原來愛繆人比花嬌。
Thumbnail
言葉足らずの愛を 把語焉不詳的愛 愛を貴方へ 把這份愛獻給你 私は決して今を 我對此時絕對沒有 今を憎んではいない 對此時沒有憎惡 歪んだ雲が空を 歪斜的雲朵 空を濁して 攪渾了天空 私の夢は全て 我的夢想全部 全て置いてきたの 全都留在過去了 命ある日々 活著的每一天 静かに誰かを 愛した日々
Thumbnail
言葉足らずの愛を 把語焉不詳的愛 愛を貴方へ 把這份愛獻給你 私は決して今を 我對此時絕對沒有 今を憎んではいない 對此時沒有憎惡 歪んだ雲が空を 歪斜的雲朵 空を濁して 攪渾了天空 私の夢は全て 我的夢想全部 全て置いてきたの 全都留在過去了 命ある日々 活著的每一天 静かに誰かを 愛した日々
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News