一篇舊作的回顧
有劇情,如有疏漏還請前輩們包涵~
因為在youtube上看到發條張介紹《謎樣的雙眼》這部2009的奧斯卡最佳國際影片,頓時回憶起十年前影廳看的美國翻拍版《沉默的雙眼》(看來還有韓、英、西班牙合拍)想留下思緒。先說自己最近才意識到2020年此獎銜字眼由「外語」改成「國際」(Best Foreign Language Film→Best International Feature Film),我其實很支持這個舉措代表的正面意義,因為更名不只是尋求主體性,另一面來說也是天主教驅魔的關鍵,懂得都懂暫時不著墨。
接下來會討論脈絡,因為知道安排才能協助察覺兩版差別,並且能推測後來翻拍版本為何引起某些不滿(至於是哪些來源自己僅是印象沒留痕跡,但各通路評分真的不好)。
原版時空背景大意是阿根廷1974年時的左右派鬥爭,當時阿根廷活活把坐擁先進資源優勢扭轉成倒退的開發中國家,隨後右轉成極權恐怖主義肅清左派份子兩萬多人死傷,俗稱「骯髒戰爭」,這段歷史正是故事追查姦S案想對應的轉型正義起點,如此互文關係應該在傷痕文學中常見,結尾各大要角的選擇和下場也是普世裡不同光譜的應對:放下向前看、堅持不撒手還有陪伴提供支援,最後漂亮地將文眼由恐懼轉化成愛做戲劇性收束。
不論細部的處理或價值觀排序,美版的改編將「骯髒戰爭」挪移成「911事件」,嫌疑犯的身份也是以隨扈、線人對應,但兩者歷史在根本上是不同的兩件事,雖然同樣有派系與衝突,細看在文化上卻仍然是大異其趣,恐怖分子造成的傷痕跟恐怖軍政府造成的撕裂可以一起並論嗎?無論如何後續的成果拙劣,雖然主演看起來都很盡職,例如妮可基嫚的挑逗戲我覺得還蠻到位的...
另外想討論的是這個差異背後的現象,美國有段時期總是將歐洲的理論「抄」來實踐(現在也許大家都是了只是路徑不同),某方面而言這是從做中學的實用主義,跟CCP的山寨奪利應該還是有差異,但連帶讓他們被歐洲思想源頭的群體瞧不起,覺得他們是充滿銅臭味的土豪,我覺得這點有好有壞、仁者見仁,票房口碑終會反應做不好的地方,不過最起碼在反省這件事情上,有沒有反省會連結到沉默與否,能夠透過發聲反省者就能得以除錯,也許正是這種實驗精神讓他們表揚的開創性能被公認頂點吧。(至於《陽光女子合唱團》裡的實驗精神呢?可能要另案討論)
最後再離點題,我總會猜測頻道主發條張的傾向,根據他使用的語言與介紹的內容,我覺得都有線索,雖然我敬佩他的學識,基於傾向就容我不分享連結,特別想提的是他在提及阿根廷恐怖主義時,說「就像咱們民國的白色恐怖」,暗示他心中有民國,那麼我就不禁想,對於好多不用提的事情(例如老祖宗的邪惡面),他的沉默側面印證我的猜測,不過我仍然期許彼此在這個灰色的世界裡能做到一點知行合一。
感謝你願意看這段有感而發,我盡力寫得委婉,但如果還是有得罪直接不用理我或反應,我都會感謝你的。























