2019-02-16|閱讀時間 ‧ 約 6 分鐘

【歌詞翻譯】 曼哈頓練習曲 Lost Stars

到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂
翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼
後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境
慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太多?)
對照歌詞,我覺得Adam在演唱會唱的版本是比較貼近情緒的詮釋

《Lost Stars》

Please don't see
Just a boy caught up in dreams and fantasies
別把我當作不切實際,活在幻想裡的男孩
Please see me
Reaching out for someone I can't see
我只是不想要按部就班,討厭循規蹈矩
Take my hand, let's see where we wake up tomorrow
抓住我的手來一場冒險,看看明天醒來會在哪裡
Best laid plans sometimes are just a one night stand
反正再完美的計畫,最後還是有可能變成了陌生人
I'll be damned, Cupid's demanding back his arrow
我願意承受,當有天你不再愛我
So let's get drunk on our tears
就讓我們在彼此的眼淚裡沉醉
And God, tell us the reason youth is wasted on the young
為什麼,我們在擁有時總是不懂得珍惜
It's hunting season and the lambs are on the run
只是為了活下去不斷向前跑,就像狩獵季的羔羊
Searching for meaning
這一切究竟有什麼意義
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
Who are we?
Just a speck of dust within the galaxy?
說穿了,我們不過就是垠垠宇宙裡的一粒星塵
Woe is me
If we're not careful turns into reality
只要一個不注意跌入現實,就會被悲痛吞沒
But don't you dare let our best memories bring you sorrow
無論如何,希望關於我們的回憶帶給你的不是哀傷
Yesterday I saw a lion kiss a deer
對我來說,那段過去就像童話故事般單純而美好
Turn the page, maybe we'll find a brand new ending
翻過這一頁,或許一切會有所不同,我們也有不一樣的結局
Where we're dancing in our tears
而不是停在這裡,與眼淚共舞
And God, tell us the reason youth is wasted on the young
為什麼,我們在擁有時總是不懂得珍惜
It's hunting season and the lambs are on the run
只是為了活下去不斷向前跑,就像狩獵季的羔羊
searching for meaning
這一切究竟有什麼意義?
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
and I thought I saw you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
and I thought I heard you call my name
恍惚中,我似乎聽到妳喚著我的名
and I thought I heard you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
But just the same
但我知道,一切都回不去了
And God, tell us the reason youth is wasted on the young
為什麼,我們在擁有時總是不懂得珍惜
It's hunting season and the lambs are on the run
只是為了活下去不斷向前跑,就像狩獵季的羔羊
searching for meaning
這一切究竟有什麼意義?
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
and I thought I saw you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
and I thought I heard you call my name
恍惚中,我似乎聽到妳喚著我的名
and I thought I heard you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
Are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.