付費限定「我是替他揹黑鍋的!」怎麼用英日文講?
付費限定方格精選

「我是替他揹黑鍋的!」怎麼用英日文講?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

上班族都很懂這句話的感受,明明不是自己的問題,卻要背負別人搞的烏龍。「真倒楣竟然要替那傢伙揹黑鍋!」這種怨念要怎麼用英日文講比較有感覺?其實「揹黑鍋」就是當上了「代罪羔羊」,我們快來看看這兩個詞的英日文都是怎麼說的。



以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2081 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
23.1K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!