更新於 2020/12/13閱讀時間約 2 分鐘

中古時期的時候,古人是怎麼說「我喜歡你」的

    我喜歡你!〔ngax-hix-huan-nrix〕[i]我愛你!〔ngax-qaih-nrix〕我思慕你〔ngax-si-moh-nrix〕(不要問我怎麼讀,你的舌頭會打結),原來在隋唐的時候,古人表白是這麼說的。
    不知道大家有沒有想過,同樣是在同一片土地上長大,但僅僅是隔了一個山頭的距離,人們所使用的語言就會有某種程度上的差異,或在讀音,或在用詞。
    比如說,在北部,閩南語稱肥皂為「爹扣」〔tei-kou〕,中南部則是「撒文」〔tsa-wən〕,在同一時代的背景下,空間上的差異就已經造成字詞的不同。
    那麼時間的差異呢?人類的語言隨著時空的流變也跟著產生變化 ,想當然爾,我們現在口中的國語也就會和距離現在幾百年前的隋唐人口中的「國語」也不一樣了。
    可是古時候沒有注音(注音是1912年由中華民國教育部制定、1918年正式發布,1930年改為現名)[ii],那古人是怎麼去查字的讀音呢?
    雖然古人沒有可以注音的符號,但他們卻早已發現聲母和韻母的存在,通過「反切」(佛教傳入中國後,接受梵文拼音方式影響的一種標音法)來達到注音的方法。如:在隋唐的時候「我」是五可切,意思是「我」的聲母為「五」字的(ㄨ〔u〕)[iii],韻母為「可」字的(ㄜ〔ɣ〕)[iv],以這樣的方式去組成「我」字的讀音。又例如說,「想」,是息兩切,聲母為「息」的(ㄒ〔ȶ〕)[v],韻母為「兩」的(ㄧ𡯁〔iɑŋ〕)[vi]。
    用前面字的聲母和後面字的韻母去作為一個字的讀音,所以不能把「五可切」的「五可」當作兩個獨立字去看待,而是作為注音符號去理解。
    可是由於中古音擬音的發音過於艱澀難以學會,所以下面教你一種簡單但又可愛(?)的方式去表達。
    所以當你有一個暗戀的對象,想告白卻又不想破壞兩個人之間的關係時,就可以用這種委婉的方式告白,「五可虛里呼官乃里」是「我喜歡你」的這四個字的反切。(古人曾經用過反切這種隱晦的方法去交流)
    有對象的朋朋,想和你的阿娜達說「我愛你」時,可以說「五里烏代乃里」(~)
    來!我們一起說一遍!五可虛里呼官乃里!五里烏代乃里!
    雖然對方聽不懂你在說什麼,甚至可能還會送你一個白眼(!)但是起碼逼格上升。等一天對方終於看到這篇文章的時候,才發現,原來當初你的告白是如此非凡,而你卻已經和另一個人(在聲韻上有所了解的)步入婚姻的殿堂,留下他/她在角落獨自黯然傷神⋯⋯
    [i] 韻典網中古擬音https://ytenx.org
    [ii] 注音維基百科
    [iii] 此為現代音,僅為示範擬音,不表示正確擬音
    [iv] 此為現代音,僅為示範擬音,不表示正確擬音
    [v] 此為現代音,僅為示範擬音,不表示正確擬音
    [vi] 此為現代音,僅為示範擬音,不表示正確擬音
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.