「A good illustrated book is a book where both text and illustrations teach us the story and play their part and become almost insatiable. The image never has to retell the text but to help it go further.」(一本好的繪本,就是文字和插圖都能教我們講故事,同時發揮它們各自的作用,並且永不滿足。圖像從來不必重述文字,而是要幫助文字本身走得更遠。)─Benjamin Lacombe
話說「掉進兔子洞」(Down the Rabbit Hole)一詞,源自十九世紀英國作家路易斯.卡洛爾( Lewis Carroll)於1865年出版的童話名著《愛麗絲夢遊仙境》(Alice in Wonderland)開篇章名。意指故事中的小女孩愛麗絲原本在大樹下看書,這時突然遇見一隻揣著懷表、身穿西裝背心、行色匆匆的兔子,感到好奇的她於是忍不住追了上去,結果不慎跟著掉進一個深不可測的樹洞裡,從此之後就像是墜入夢境般、開啟了一扇通往奇幻異想世界的大門。
回想多年前,我曾在臺北國際書展上偶然發現法國新生代插畫家班傑明.拉孔(Benjamin Lacombe,1982- )擔綱繪製的第一本立體書作品《Il était une fois》(很久很久以前),或許這也就是吸引我開始進入繪本領域這個「兔子洞」的媒介因緣吧!
綜觀《Il était une fois...》全書彷彿生動的3D紙上劇場,一翻開書頁,即可見嬌小的拇指姑娘藏在盛開的艷紅花瓣裡,小木偶皮諾丘(Pinocchio)的鼻子越變越長,表情哀怨悲苦的蝴蝶夫人映襯著一雙藍色憂鬱的翅膀,以及想要吃掉小紅帽的大野狼正準備張開血盆大口,另外還有《愛麗絲夢遊仙境》數十張撲克牌漫天飛舞的酷炫場景,《藍鬍子》神秘地下室的驚悚與血腥,《睡美人》女主角在層層環繞的藤蔓荊條中沉睡,《小飛俠》彼得潘(Peter Pan)的飛翔身影穿梭在暗黑朦朧的藍色月光下。隨著書本一開一闔,這些故事人物莫不鮮活靈動,彷彿躍然眼前。
交織甜美純真與詭魅驚悚的哥德式美學
為當今歐陸首屈一指的青年藝術家、插畫界的偶像明星,班傑明.拉孔(Benjamin Lacombe)自幼在巴黎出生成長,從小就相當熱愛並崇拜以獨特的黑色幽默與美術設計聞名的鬼才導演提姆波頓(Tim Burton),同時也懷著夢想憧憬能夠成為迪士尼的動畫師。高中在學期間(16歲)開始從事廣告和動畫方面的工作,十九歲(2001年)進入巴黎國立高等裝飾藝術學院(Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs,簡稱ENSAD)深造。同年(19歲)發表他第一本漫畫《L’esprit du temps》(時間之靈),之後更以獨立創作的畢業作品《Cerise Griotte》(紅櫻桃,酸櫻桃)童書繪本獲得法國知名的塞伊(Seuil)出版社青睞,在2006年正式出版,並於翌年(2007)入選美國時代雜誌十大兒童讀物。
舉凡2010年他替愛倫坡(Edgar Allan Poe,1809-1849)的驚悚短編小說集《Les Contes Macabres》畫插圖,並運用色調陰鬱且帶有魔幻氛圍的畫作重新詮釋經典童話《白雪公主》(Blanche-Neige);2011年又以俄羅斯植物學家亞歷山大的田野記錄與私人日記為藍本、巧妙地運用了半透明紙與雷射雕刻紙藝效果創作出版《精靈標本》 (L'herbier des fées) 一書;2013年根據普契尼(Giacomo Puccini)歌劇《蝴蝶夫人》(Madame Butterfly)繪製了同名繪本;其後,他還陸續為十九世紀大文豪雨果(Victor Hugo)的《巴黎聖母院》(Notre-Dame de Paris)、路易斯.卡洛爾( Lewis Carroll)的法文版《愛麗絲夢遊仙境》(Alice au pays des merveilles)和《愛麗絲鏡中奇緣》(Alice de l'autre côté du miroir)配上插畫。