關於廣東省禁用粵語有感(3)

關於廣東省禁用粵語有感(3)

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

在香港,對傳統中文稍有認識的人都知道,許多的大陸字相對於傳統中文字來說,都是錯別字,例如:規範,大陸字是「规范」;書籤,大陸字是「书签」;竄改,大陸字是「篡改」…這些例子實在太多,不勝枚舉。至於大陸字的設定,也有許多光怪陸離的現象,例如:「爱」而無心、「亲」而不見、「产」而不生、「广」而去黃、「面」而無麥、「运」而無車、有「云」無雨、「乡」裡無郎、「圣人」變成無心的怪人…等等,真是千奇百怪!
(寫於2011年12月18日於澳洲)

avatar-img
yidai zhongshi ye的沙龍
64會員
847內容數
現代人該怎樣看待儒學呢? 能替孔子說句公道話嗎? 怎樣做一個《論語》的明白人呢?
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
《廣東省國家通用語言文字規定》,這個規定的名稱,單從語法上看,就有值得商榷的地方。
廣東省禁用粵語,只是遲早的問題,因為政治的考量是覆蓋所有的價值取向的。
上過我中文課的同學,都知道我在課堂上不會隨隨便便板書簡化字的。其實,為師一直都不叫作簡化字,也不稱為簡體字,而直截了當叫作「大陸字」 。
也許有人問:既然「飧」字的筆畫比「餐」字少,那為什麼大陸把「飧」字改成「餐」呢?
關於「漢語問題與問題漢語」,如果我們這一代能講而不講,那就「失人」了!
《廣東省國家通用語言文字規定》,這個規定的名稱,單從語法上看,就有值得商榷的地方。
廣東省禁用粵語,只是遲早的問題,因為政治的考量是覆蓋所有的價值取向的。
上過我中文課的同學,都知道我在課堂上不會隨隨便便板書簡化字的。其實,為師一直都不叫作簡化字,也不稱為簡體字,而直截了當叫作「大陸字」 。
也許有人問:既然「飧」字的筆畫比「餐」字少,那為什麼大陸把「飧」字改成「餐」呢?
關於「漢語問題與問題漢語」,如果我們這一代能講而不講,那就「失人」了!