2022-01-18|閱讀時間 ‧ 約 6 分鐘

歌詞中譯|SixTONES - ST

〈原2021/9/2發佈於探路客〉
SixTONES的首張專輯《1ST》主打歌《ST》。
為什麼歌名叫ST呢~ 大概是因為ST其實就是SixTONES💎(縮寫的概念)
圖片來源:https://www.sixtones.jp/discography/d005/
圖片來源:https://www.sixtones.jp/discography/d005/
當初第一次聽到音源就愛上這首歌了~ 不管是曲風還是歌詞都很喜歡
歌詞的忌憚なく異端児らの way、為すべきを為せ、世界を廻せ 都給我一種''這就是SixTONES''的感覺
不是走傑尼斯王道路線的SixTONES 一直以來做好眼前所有能做的每一件事 未來的目標不只是在日本而是要放眼世界
完完全全就是屬於也很符合SixTONES的歌啊🤩
副歌給人的感覺很強硬,但其實是精神喊話的概念(?)🤝
這次很困擾的就是又有一堆英文😅 還有一定要嫌棄一下MV 真 的 超 醜XDDDD 舞蹈怪背景怪 我不懂啦~~🤣 (所以前面放演唱會的影片,MV我放文末XD)

ST

作詞:Kengo Minamida 作曲:Sarari Matsubara
曇りなきマナコならば 今見えるものすべてが 若是眼眸毫無陰霾 現在所看見的一切 チリ一つなく見えるだろうか 會不會沒有一片塵埃呢 摂理のまま咲く花の 本能だけで舞う蝶の 自然盛開的花朵 本能飛舞的蝴蝶 儚さに酔いしれるのだろうか 是否沉迷陶醉於那虛幻裡呢 正解はどこまでいっても独りよがりで 正確答案不管在何處 都只是自我滿足 二本の足だけじゃたかが知れてしまうんだろう 如果只靠雙腳 是否就只能是這種程度呢 なあ? 是這樣嗎? 完璧だなんて間違ったって思うな 弱さのない世界は強さとは無縁だ 完美什麼的 不要覺得那是個錯誤 強大與沒有弱小的世界是無緣的 泣き笑っても憂いても未来は 強い光の方だ そこに向かって行くんだ 即使哭著笑著擔憂著 未來就在強烈光芒的彼方 朝著那裡前進吧 tell me why その手が守りたいものは? 足りないままの覚悟は? tell me why 那雙手想保護的是?還不足夠的覺悟呢? 疑心たゆたう己の弱さ shake it out shake it out 甩開猜疑搖擺的軟弱吧 冷めない熱を確かに感じて今始まった 確實去感受不會冷卻的熱情 現在開始 終わりはまだまだ遥か先のほうだ 終點還在那遙遠的前方 汚れた靴を磨けば この先にかかる靄は 髒鞋只要經過擦拭 前方的那片薄霧 跡形もなく晴れるだろうか 會不留痕跡的散開嗎 時に期待から逃げて 時に言葉呑み込んで 時而逃離期待 時而欲言又止 何か失ってきたのだろうか 是否在一路上失去了些什麼呢 もはや満身創痍でゴールしたとして 即使現在已經滿身瘡痍的到達終點 そんなんで満たされる それしきの理想なのか 那樣就心滿意足 就只是這種程度的理想嗎 なあ? 是這樣嗎? 最果てだなんて簡単に割り切るな 空が青い理由もまだ知らないままだ 最後什麼的 不要輕易定下結論 都還不知道天空為何是藍色 途切れたって伝えたいんだって未来は 強い光の方だ したり顔で行くんだ 就算被打斷還是想要傳達 未來就在強烈光芒的彼方 驕傲的前進吧 liSTen now make a STatement look up look up 聽好了 現在要發表聲明 抬起頭來 hiSToric moment STand up STand up 歷史性的一刻 站起來吧 思い通り 1ST STory 魅せる real live 隨心所欲 1ST STory 抓住人心的實境秀 つまり make hiSTory もう戻りはしない 創造歷史 永不回頭 come on booST booST alright booST booST 來吧 變強吧 變得更強大吧 ra-ta-ta 単純に忌憚なく異端児らの way ra-ta-ta 單純的無所顧忌 異端兒們的道路 juST STarted 晴れのち雨上がり got it going now 才剛開始 雨過天晴 明白了就前進吧 高らかに誓う made up my mind 往高處許下誓言 下定決心 完璧だなんて間違ったって思うな 弱さのない世界は強さとは無縁だ 完美什麼的 不要覺得那是個錯誤 強大與沒有弱小的世界是無緣的 泣き笑っても憂いても未来は 強い光の方だ そこに向かって行くんだ 即使哭著笑著擔憂著 未來就在強烈光芒的彼方 朝著那裡前進吧 how about 描いたはずの景色は? 愛することの覚悟は? how about 所描繪的景色是?去愛的覺悟呢? 眠っていた己の強さ wake it up wake it up 喚醒沉睡已久的力量吧 冷めない熱を確かに感じて今始まった 確實去感受不會冷卻的熱情 現在開始 終わりはまだまだ遥か先のほうだ(遥か先のほうだ…) 終點還在那遙遠的前方(在那遙遠的前方...) 為すべきを為せ i do what i say, i do what i say ここに大志を抱け 做該做的 有言實行 在此胸懷大志 世界を廻せ believe in myself, believe in myself 雨垂れ石を穿て 推動世界 相信自己 滴水也能穿石
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
我喜歡的日文歌。翻譯練習兼分享૮・ﻌ・ა
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言