Lost cause這首歌就是直接破題、非常的嗆辣!連MV也是非常的嗆+辣!
此曲中Billie非常明示的指出歌曲的主角有多麼的廢,喜歡說大話、卻連份工作都沒有,連談戀愛都漫不經心、對另一伴十分不上心,想當然已經直接被out出局啦,外加附上一首熱門pop song送給這位主角,其實也算是被放生的滿另類風光的(?
根據Collins English Dictionary 的解釋,Lost cause意指無論一個人或一件事做多少改變和努力都不會有機會成功。從歌名就看的出來Billie明指這首歌的主角實在是廢的可以,所以Lost cause我就翻譯成你沒救了,其他譯者有有翻成無望之人,我覺得也是非常的貼切呀😆
Billie Eilish - Lost cause 你沒救了
Something's in the-
好像有什麼
Something's in the air right now
某些事情正在蠢蠢欲動 Like I'm losing track of time
我完全沒注意時間 Like I don't really care right now, but maybe that's fine
我其實沒有很在乎 反正無所謂吧 You weren't even there that day
那天你根本沒出現 I was waitin' on you
我一直在等你 I wondered if you aware that day was the last straw for me and I know
我很好奇你有沒有發現那天是壓垮駱駝的最後一根稻草 我心知肚明
I sent you flowers
我送你的花 Did you even care?
你在乎過嗎? You ran the shower and left them by the stairs
你跑去沖澡 把花留在樓梯上 Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh Ay-ay-ay-ay, ay, ay
Thought you had your shit together, but damn, I was wrong
我以為你重新振作了 但天殺的我錯了 You ain't nothin' but a lost cause
你根本沒救了 And this ain't nothin' like it once was
這跟一開始完全不一樣 I know you think you're such an outlaw
我知道你覺得自己是個狠角色 But you got no job
但你沒有工作 You ain't nothin' but a lost cause
你根本什麼也不是 And this ain't nothin' like it once was
這跟一開始完全不一樣 I know you think you're such an outlaw 我知道你覺得自己是個狠角色 But you got no job 但你連份工作都沒有
I used to think you were shy
我以前覺得你只是害羞 But maybe you just had nothing on your mind
但現在覺得你應該是心不在焉 Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
又可能是因為你總是只想到自己 I used to wish you were mine
我希望你是我的 But that was way before I realized
在我看清你之前 Someone like you would always be so easy to find
像你這種人滿街都是 So easy (so easy)
到處都是 He-hee, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
你從沒送過我花 Wish I didn't care
希望我不在乎這些 You'd been gone for hours
你消失好幾個小時了 Could be anywhere
不知去向 Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh Ah-ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually, but you proved me wrong
我以為你有天會長大但我錯了 You ain't nothin' but a lost cause 你根本沒救了 And this ain't nothin' like it once was 這跟一開始完全不一樣 I know you think you're such an outlaw(yeah) 我知道你覺得自己是個狠角色 But you got no job 但你沒有工作 You ain't nothin' but a lost cause 你根本什麼也不是 And this ain't nothin' like it once was 這跟一開始完全不一樣 I know you think you're such an outlaw(think you're such an outlaw) 我知道你覺得自己是個狠角色(是個狠角色) But you got no job 但你連份工作都沒有
What did I tell you?
我跟你說過吧? Don't get complacent
別太自滿了 It's time to face it now, na-na, na-na, na-na
是時候面對現實了 What did I tell you? 我早就說過了吧? Don't get complacent 別太自滿了 It's time to face it now, na-na, na-na, na-na 是時候面對現實了