Kimberly Perry - If I Die Young Pt. 2

閱讀時間約 5 分鐘
Kimberly Perry - If I Die Young Pt. 2
I'll put one hand in the air
我會將一隻手舉在空中
I'm closing my eyes
我閉上雙眼
My whole heart's beating for the very first time
我因這個第一次心跳不已
That boy here in town says, "Darlin' just drive"
在這座城市的那男孩說:親愛的,坐車出發吧
I swear the gates of Heaven just opened up wide
我發誓天堂的大門才剛打開
And Lord, I'm glad you didn't pay me no attention
而且上帝啊,我很高興你並沒有無視我
When I sent up a prayer of a child's premonition
當我發出個小孩預感般的祈禱
'Cause
因為
I've had time to bloom
我已經有足夠的時間綻放
Plantin' them roses instead and
我改成種下這些玫瑰並且
I'm changing my tune
我改變了我的說法
From when I said
從當時我說
If I die young
如果我早逝
Bury me in satin
請用緞布將我埋葬
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在佈滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時將我沈入河流之中
Send me away with the words of a love song
用著情歌的言語送我離去
The sharp knife of a short life
短暫生命的利刃啊
Now I know there's no such thing as enough time
現在我知道沒有什麼東西比得上足夠的時間了
I'm looking more like my mother
我看起來更像是我的媽媽了
I love her to the bone
我最喜歡她了
I know it's gonna kill me on the day she goes home
我知道那天她到家時,那時刻簡直要殺了我般
I'll pour some holy water on the daughter of my own
我會為我的女兒倒下聖水
I'll pass my name down 'fore it's on a headstone
在我名字留在墓碑之前,我會將它流傳下去
It was so dramatic
它非常地戲劇化
Beautiful but tragic
美麗但悲劇
Throwing my emotions in a poem 'bout a casket
將我所有的情感都扔進關於棺材的詩中
But
I've had time to bloom
我已經有足夠的時間盛開
Plantin' them roses instead and
所以改成種下這些玫瑰,並且
I'm changing my tune
我改變了我的說詞
From when I said
從原本我說的
If I die young
如果我很年輕就過世
Bury me in satin
請將我用絲緞埋葬
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪成的床
Sink me in the river at dawn
讓我在黎明時後沉到水中
Send me away with the words of a love song
用情歌的言詞來送我離去
The sharp knife of a short life
短暫生命的歷任啊
Now I know there's no such thing as enough time, oh
現在,我明白沒有什麼比得上有足夠的時間了
And I'm so glad I'm here now
我很高興我現在還在這裡
Instead of somewhere underground
而不是在地下的某處
I think I'll always wanna stay
我想我會一直想要待著
I guess it's too late anyway
我猜不管怎樣都現在已經太晚了
To die young
如果想要在年輕的時候死去
Bury me in satin
將我用綢緞埋葬
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鮮花做成的床上
Sink me in the river at dawn
在晨曦照耀時把我沈入河裡
Send me away with the words of a love song
用情歌的言語送我離開
The sharp knife of a short life
短暫生命的利刃啊
Now I know there's no such thing as enough time
我現在已經知道沒有什麼比得上有足夠的時間了
So put on your best boys
所以穿上你最好的衣服吧,男孩們
And I'll wear my pearls
而我也會戴上我的珍珠
avatar-img
2會員
4內容數
#生活感觸 #以心出發 #歡迎與我聊聊 #不定更
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Life Dog的沙龍 的其他內容
音樂純享:The Band Perry - If I Die Young
音樂純享:The Band Perry - If I Die Young
你可能也想看
Google News 追蹤
原諒我那小布爾喬亞的多愁善感在該死的初秋又開始發作。 Forever Young 有兩首一模一樣歌名的歌曲。令人感動的是這兩首歌都是神曲。 第一首是教父Bob Dylon 32歲寫下的詞曲。 May God bless and keep you always May you
Thumbnail
有人說,人的一生,要死三次,才算真正的告別世界。 第一次,是當你心跳停頓,呼吸消逝,身體停止運作,在生物學上被宣告死亡。 第二次,是當身體被放進棺木,人們出席你的葬禮,在社會上被宣告不復存在。 第三次,是當世上最後一個記得你的人把你忘記,你在宇宙中默然無聲地逝去。
Thumbnail
「等你二十歲了,我就會死。你要做好心理準備。」 母親這麼說以後,已經過了幾個月。對於還是小學生的我來說,這句話實在是太沉重了,根本無法消化。半夜突然醒來,確認母親是否還活著成為我的日常。每次都要確認她是否在呼吸,心臟是否在跳動,直到確定無誤才能安心入睡。聽到母親的鼾聲,我才能安心地睡去。母親已經不
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
總希望 十八歲的月色 能如昔日美麗 年輕的心唱著長恨歌 年輕的心唱著一翦梅 年輕的心唱著清平調 以包裹花香的梅如珍珠墜在 我的胸、我的手、我的頸、 然而細雨霏霏 只有一顆熱淚像星星數說寒空 一段亙古的情事 如今三十六歲女子的哀愁 (三十五歲受洗成為基督徒,然後三十六歲的我
Thumbnail
那天你匆忙趕上火車 下車後一家店也沒開 你和長大後的自己約好了 要在這裡見面 他沒有來 同一天早上 媽媽叫你別總是把死亡掛在嘴邊 你決定往後只安靜的想 像小孩學會了說話就不再哭 等到哪天想起來 早已溺死了好幾年 又一班火車疾駛而過 十七歲的外套始終不合身 畢竟沒有人告訴過你 原來長大是這麼一回事
死亡這個話題,或許對很多人來說,是個禁忌 但可能因為在職場裡看過太多,所以對於生死,其實看得很開 我也好奇,如果有一天,我的心臟停止跳動,會是在怎樣的一個狀況下 都說我的人生,可以寫下一部玫瑰銅鈴眼了XD 前陣子要開刀前,其實有出現不好的預感,只是那時還安慰自己,是半麻,不是全麻,應該不會有
原諒我那小布爾喬亞的多愁善感在該死的初秋又開始發作。 Forever Young 有兩首一模一樣歌名的歌曲。令人感動的是這兩首歌都是神曲。 第一首是教父Bob Dylon 32歲寫下的詞曲。 May God bless and keep you always May you
Thumbnail
有人說,人的一生,要死三次,才算真正的告別世界。 第一次,是當你心跳停頓,呼吸消逝,身體停止運作,在生物學上被宣告死亡。 第二次,是當身體被放進棺木,人們出席你的葬禮,在社會上被宣告不復存在。 第三次,是當世上最後一個記得你的人把你忘記,你在宇宙中默然無聲地逝去。
Thumbnail
「等你二十歲了,我就會死。你要做好心理準備。」 母親這麼說以後,已經過了幾個月。對於還是小學生的我來說,這句話實在是太沉重了,根本無法消化。半夜突然醒來,確認母親是否還活著成為我的日常。每次都要確認她是否在呼吸,心臟是否在跳動,直到確定無誤才能安心入睡。聽到母親的鼾聲,我才能安心地睡去。母親已經不
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
總希望 十八歲的月色 能如昔日美麗 年輕的心唱著長恨歌 年輕的心唱著一翦梅 年輕的心唱著清平調 以包裹花香的梅如珍珠墜在 我的胸、我的手、我的頸、 然而細雨霏霏 只有一顆熱淚像星星數說寒空 一段亙古的情事 如今三十六歲女子的哀愁 (三十五歲受洗成為基督徒,然後三十六歲的我
Thumbnail
那天你匆忙趕上火車 下車後一家店也沒開 你和長大後的自己約好了 要在這裡見面 他沒有來 同一天早上 媽媽叫你別總是把死亡掛在嘴邊 你決定往後只安靜的想 像小孩學會了說話就不再哭 等到哪天想起來 早已溺死了好幾年 又一班火車疾駛而過 十七歲的外套始終不合身 畢竟沒有人告訴過你 原來長大是這麼一回事
死亡這個話題,或許對很多人來說,是個禁忌 但可能因為在職場裡看過太多,所以對於生死,其實看得很開 我也好奇,如果有一天,我的心臟停止跳動,會是在怎樣的一個狀況下 都說我的人生,可以寫下一部玫瑰銅鈴眼了XD 前陣子要開刀前,其實有出現不好的預感,只是那時還安慰自己,是半麻,不是全麻,應該不會有