2023-08-07|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

「僵尸」與「殭尸」

    「殭尸定律」這個詞兒,過去寫作是從未用過的,可在前幾天,寫到「這就叫作…(突然有個聲音)…殭尸定律」。於是就翻查什麼叫做殭尸定律。結果一查,才知道大陸字是用「僵尸」,而臺灣和香港則是用「殭尸」這個詞的。然則,「僵尸」又是否錯詞呢?

    根據東漢‧許慎的《說文解字》所收錄的「歹」字部(古文歺),仍然尚未見「殭」字,而只有「僵」字。《說文》的解釋,「僵:僨也。从人,畺聲」。那麼,「僨」是什麼意思?指敗壞。根據清‧段玉裁《說文解字注》「…僵,仰倒…不動不朽為僵。《廣韻》作「殭」,死不朽也…」。

    從許慎和段玉裁的注釋,得知「殭」是後期字,起碼在東漢時期仍未見用;但直至宋代《廣韻》才對「殭」作注釋。

    「殭」在先秦兩漢的典籍中較為少用,一般都用「僵」,意指動物死後,尸體硬化而尚未腐朽,稱之為「僵」。不過,隨著時代的演遞,大家都意識到「殭」是「歹」字部,更能代表與死亡相關,例如:歿、殤、殞、殉、殍等等,故此把「僵」改為「殭」,那是可以理解的。

    大陸字仍舊沿用「僵尸」,而不改為「殭尸」,也是無可厚非的;但是,為什麼把「生薑」卻改為「生姜」呢?「疆土」的「疆」,沒改、沒簡化,還是「疆」呢?有沒有邏輯,自行判斷吧!

    2023-8-7

     

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.