粵語是承傳中華傳統文化的古漢語

更新於 2023/05/25閱讀時間約 2 分鐘
(當然,閩南話也保存大量的古漢語。)
首先自申:現時的大陸字,無論是讀寫講拼,對我來說,基本上都沒難度;但,我寫文稿,就從來都書寫正體字的。
大陸字除了在造形有許多光怪陸離的現象之外,在讀音方面也有不少規範錯誤,例如:
敬業樂業的「樂業」,大陸讀作「lè yè」,即讀為快樂的樂,其實正確的讀音為「yào yè」,粵音爻,是愛好的意思。
忠告,大陸讀作「zhōng gào」,即讀為告訴的告,其實正確的讀音為「zhōng gù」,粵音谷。
說客,大陸讀作「shuō kè」,即讀為說話的說,其實正確的讀音為「shuì kè」,粵音稅。
從容,大陸讀作「cóng róng」,即讀為從前的從,其實正確的讀音為「cōng róng」,粵音鬆。
兵車行,大陸讀作「bīng chē xíng」,即讀為汽車的車,其實正確的讀音為「bīng jū xíng」,粵音居。
以上的例子,大陸都錯讀,而且是規範錯讀。還好,香港的中文教師,在粵語上都能正讀,其中一個原因就是粵語還保留了大量文言文的讀音呀!
許多人以為用普通話來朗讀古文詩詞,更能準確朗讀出來;其實,這是一個嚴重的誤解。
蓋古時內地主要通行的語言,其實是北方方言,而不是現今的普通話,當中的方言,在南北朝時沈約發現方言中有四聲,即平、上、去、入,而不是現今普通話的四聲——陰平、陽平、上、去。換言之,普通話就沒有古時的入聲字
於是,凡是用普通話來朗讀古文詩詞,往往無法讀出古時原本的入聲。同時,凡是用普通話來區分古詩詞的平仄,一定會弄錯的,因為普通話沒有古時的入聲字。例如:
①唐‧王之渙《登鸛雀樓》詩:「白日依山盡,黃河入海流…」,白日的「白」,古時是入聲,屬於仄聲字;但普通話則讀陽平,屬於平聲字。
②杜甫的《八陣圖》詩:「功蓋三分國,名成八陣圖…」的「國」,古時是入聲,屬於仄聲字,但普通話則讀陽平,屬於平聲字。
所以,用普通話來區分古詩詞的平仄,就有一種先天的缺陷。僥倖的,粵語則仍然保留入聲字,所以用粵語來朗讀古文詩詞,就可以保留接近原汁原味
(寫於2011年12月18日於海外)
後話:我外孫的父母都講英語的,所以外孫自然就學講他的母語。但,有一次,他竟然說粵語:「多謝公公!」哈哈!多暖心啊!
為什麼會看到廣告
    avatar-img
    63會員
    817內容數
    現代人該怎樣看待儒學呢? 能替孔子說句公道話嗎? 怎樣做一個《論語》的明白人呢?
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    昨晚發表「大陸人講大陸字」,今早有網客留言回應,說他是來自北京,精通中英文,對中文頗有評價(其原文是用英文的)。其觀點大意:中文缺乏邏輯性,又缺乏語法,只適合作詩而已。以下是我的回應: 閣下對中國文字的評價,頗有見地,筆者之前都聽過類似的評定。不過,我不能完全認同: ①閣下謂「中文是描述抽象感知的強
    剛才有個大陸視頻講簡化字的好處,我卻留言: 那是大陸字,不完全是簡體字,理由: ①哪些所謂簡體字,當中有很多都沒簡化的,例如:警察、溫馨、篡位… ②哪些所謂簡體字,當中有很多都是古字,例如:于、无、莅、后、从、众、几、气、栖… ③大陸有些字,根本就不是簡不簡的問題,而是偷龍轉鳳、貍貓換太子,例如:「
    來問:「人材」與「人才」哪個對? 首先,「才」與「材」是相通的,也就是說,有時候「人才」寫成「人材」,也不能說是錯。但,「才」的本義,是指本事、能力,而「人才」則與「庸才」對反的。至於「材」則偏向材質、材料的意思,例如,建材、木材。 故此,我會用「人才」。 2023-3-21
    摯友來問「藉」的讀音,他事前也查考過,也提出一些疑問。 簡覆如下: ①粵音借,例如:藉口、憑藉、慰藉、藉使。 ②粵音直,例如:聲名狼藉、人言藉藉、藉田。 但在香港不少人反而全讀「直」。故此,在讀音上,我個人認為約定俗成也無所謂。 不過,在古籍裡,「藉」與「籍」有時候是相通的,例如:狼藉,亦作狼籍。藉
    這兩天香港的電視新聞都出現「重托」這個詞,其後即改為「重託」,相信有關編輯知道正確用「重託」。這問題不大,但卻常出現。因為大陸字是沒有「託」這個字的,而只有「托」。而香港的新聞工作者,直接把大陸字轉用於香港的正體中文字的話,則時會有差錯。 「托」,是指用手或用肩頭托著;而「託」,是用言辭委託。二者是
    乳臭未乾,是指孩子氣,還帶著吃奶的氣味,乃諷罵年幼、膚淺、無知。 但,為什麼要用「臭」而不用「香」呢?大家都知道「臭」就不是個好東西,什麼臭名遠播、遺臭萬年,臭味難忍。這麼一來,難道乳奶是臭的嗎?如果是臭的,為何嬰兒那麼喜歡吃奶呢? 其實,乳臭是指奶味,哪個「臭」,只是指氣味而已。《易經》:「同心之
    昨晚發表「大陸人講大陸字」,今早有網客留言回應,說他是來自北京,精通中英文,對中文頗有評價(其原文是用英文的)。其觀點大意:中文缺乏邏輯性,又缺乏語法,只適合作詩而已。以下是我的回應: 閣下對中國文字的評價,頗有見地,筆者之前都聽過類似的評定。不過,我不能完全認同: ①閣下謂「中文是描述抽象感知的強
    剛才有個大陸視頻講簡化字的好處,我卻留言: 那是大陸字,不完全是簡體字,理由: ①哪些所謂簡體字,當中有很多都沒簡化的,例如:警察、溫馨、篡位… ②哪些所謂簡體字,當中有很多都是古字,例如:于、无、莅、后、从、众、几、气、栖… ③大陸有些字,根本就不是簡不簡的問題,而是偷龍轉鳳、貍貓換太子,例如:「
    來問:「人材」與「人才」哪個對? 首先,「才」與「材」是相通的,也就是說,有時候「人才」寫成「人材」,也不能說是錯。但,「才」的本義,是指本事、能力,而「人才」則與「庸才」對反的。至於「材」則偏向材質、材料的意思,例如,建材、木材。 故此,我會用「人才」。 2023-3-21
    摯友來問「藉」的讀音,他事前也查考過,也提出一些疑問。 簡覆如下: ①粵音借,例如:藉口、憑藉、慰藉、藉使。 ②粵音直,例如:聲名狼藉、人言藉藉、藉田。 但在香港不少人反而全讀「直」。故此,在讀音上,我個人認為約定俗成也無所謂。 不過,在古籍裡,「藉」與「籍」有時候是相通的,例如:狼藉,亦作狼籍。藉
    這兩天香港的電視新聞都出現「重托」這個詞,其後即改為「重託」,相信有關編輯知道正確用「重託」。這問題不大,但卻常出現。因為大陸字是沒有「託」這個字的,而只有「托」。而香港的新聞工作者,直接把大陸字轉用於香港的正體中文字的話,則時會有差錯。 「托」,是指用手或用肩頭托著;而「託」,是用言辭委託。二者是
    乳臭未乾,是指孩子氣,還帶著吃奶的氣味,乃諷罵年幼、膚淺、無知。 但,為什麼要用「臭」而不用「香」呢?大家都知道「臭」就不是個好東西,什麼臭名遠播、遺臭萬年,臭味難忍。這麼一來,難道乳奶是臭的嗎?如果是臭的,為何嬰兒那麼喜歡吃奶呢? 其實,乳臭是指奶味,哪個「臭」,只是指氣味而已。《易經》:「同心之
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    「我一直以為,我喜歡更大的世界,喜歡未知的精彩,這些年我去了很多地方,也賺了不少錢,但始終覺得少了些什麼,現在才明白,是歸屬感。我第一次這麼清晰地意識到,我不屬於這裡,而這裡也沒人在乎我。」--《昔有琉璃瓦》邵雪 《昔有琉璃瓦》掛在片單上很久了,最近終於打開來看,看完之後覺得心裡暖暖的,我
    Thumbnail
    本片原文:廣東話是母語的香港學友,聽台灣華語的日文解說課程,11個月N1達160分,1年8個月後達滿分(180分)! https://vocus.cc/article/655f2da5fd89780001a6ce19
    Thumbnail
    摘要: 這篇文章介紹了一位香港學生鄭NC在學習日語過程中取得的驚人成就。鄭NC的母語是粵語,他在外國長大,後來回到香港。他加入吳氏日文學習日語,並在短短的11個月又10天內,從零基礎達到了日語能力試驗(JLPT)最高級N1的160分。此外,他在留日8個月又10天後,更進一步達到了N1級的滿分180
    大自然隨時都在幫人們充電,直接學習資訊,產出不同知識;而書籍卻是在消耗人們的電力,才可學習知識,產出不同產品。
    Thumbnail
    以目前大漲型態,我們還是宣告成軍好了目前是12+1, 與上次開班13+1 近似 關於成軍公告若有反對意見的請趕快表示 若兩小時內無異議自動宣告成軍,但上課時間再行告知 宏達電再漲停 焦點股:朋程出貨回溫,下半年營運將優於上半年,盤中直奔漲停 https://tw.stock.yahoo.com/..
    Thumbnail
    在前幾篇日常自我覺察的文章中,我分享了《你,是自己的鑰匙,靈媒媽媽的心靈解答書》這本書帶給我的體悟與感動,除了當時提及的那一大段內容之外,其實我還抄寫了不少書中的金句,接下來就試著以較短的篇幅跟大家陸續分享:)
    Thumbnail
    靈光本指與藝術品的深刻經驗,但在攝影、印刷技術出現以後,大量複製的藝術品失去獨一無二的本真性,靈光逐漸消逝。程代勒,走了很長一段路的漫遊者心手相連,上承石濤在《畫語錄》揭示的「一畫」藝術理論,下接台灣社會的當代藝術實踐,以行雲流水的速度,一揮而就,一個多小時完成這兩幅神品,達到城市山水的崇高境界。
    Thumbnail
    庸庸碌碌,卻裡外不是人?汲汲營營,卻苟且偷生?每天這麼辛苦,可有想過自己為誰辛苦為誰忙呢?如果過的是自己的人生,那還算值得!但如果這都已經不是我想要的日子了,為什麼不願意放下呢?
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    「我一直以為,我喜歡更大的世界,喜歡未知的精彩,這些年我去了很多地方,也賺了不少錢,但始終覺得少了些什麼,現在才明白,是歸屬感。我第一次這麼清晰地意識到,我不屬於這裡,而這裡也沒人在乎我。」--《昔有琉璃瓦》邵雪 《昔有琉璃瓦》掛在片單上很久了,最近終於打開來看,看完之後覺得心裡暖暖的,我
    Thumbnail
    本片原文:廣東話是母語的香港學友,聽台灣華語的日文解說課程,11個月N1達160分,1年8個月後達滿分(180分)! https://vocus.cc/article/655f2da5fd89780001a6ce19
    Thumbnail
    摘要: 這篇文章介紹了一位香港學生鄭NC在學習日語過程中取得的驚人成就。鄭NC的母語是粵語,他在外國長大,後來回到香港。他加入吳氏日文學習日語,並在短短的11個月又10天內,從零基礎達到了日語能力試驗(JLPT)最高級N1的160分。此外,他在留日8個月又10天後,更進一步達到了N1級的滿分180
    大自然隨時都在幫人們充電,直接學習資訊,產出不同知識;而書籍卻是在消耗人們的電力,才可學習知識,產出不同產品。
    Thumbnail
    以目前大漲型態,我們還是宣告成軍好了目前是12+1, 與上次開班13+1 近似 關於成軍公告若有反對意見的請趕快表示 若兩小時內無異議自動宣告成軍,但上課時間再行告知 宏達電再漲停 焦點股:朋程出貨回溫,下半年營運將優於上半年,盤中直奔漲停 https://tw.stock.yahoo.com/..
    Thumbnail
    在前幾篇日常自我覺察的文章中,我分享了《你,是自己的鑰匙,靈媒媽媽的心靈解答書》這本書帶給我的體悟與感動,除了當時提及的那一大段內容之外,其實我還抄寫了不少書中的金句,接下來就試著以較短的篇幅跟大家陸續分享:)
    Thumbnail
    靈光本指與藝術品的深刻經驗,但在攝影、印刷技術出現以後,大量複製的藝術品失去獨一無二的本真性,靈光逐漸消逝。程代勒,走了很長一段路的漫遊者心手相連,上承石濤在《畫語錄》揭示的「一畫」藝術理論,下接台灣社會的當代藝術實踐,以行雲流水的速度,一揮而就,一個多小時完成這兩幅神品,達到城市山水的崇高境界。
    Thumbnail
    庸庸碌碌,卻裡外不是人?汲汲營營,卻苟且偷生?每天這麼辛苦,可有想過自己為誰辛苦為誰忙呢?如果過的是自己的人生,那還算值得!但如果這都已經不是我想要的日子了,為什麼不願意放下呢?