- DeepL 是一家位於德國科隆、擁有 700 名員工的新創公司,專注於機器翻譯。 今年 1 月,它以 10 億歐元(11 億美元)的估值籌集了資金。 Jarek Kutylowski 是創辦人兼執行長。
- Kutylowski 將 DeepL 的技術描述為“上下文引擎”,其工作原理是一次吸收整個文本段落。
- DeepL 的系統比更通用的模型“等級更小”,但也更有效率,因為它是為翻譯量身定制的。
Universal Translator: How do you say AI in German? A Start-Up DeepL’s Vertical Focus Makes its Mark
(A Cologne-based startup punches above its weight in the race to build a universal translator)
Source: Bloomberg Business Week Asia 20231113
https://digital.emagazines.com/bloomberg_businessweek_asia/20231113/index.html?t=24d41749-7954-4cb8-a919-d88710f9ab31#p20
- Techies have been promising for years to make a real-life version of a universal translator
- Forecasters project the global market for translation services will top $44 billion in the next decade.
- DeepL, a 700-person startup DeepL SE in Cologne, Germany is solely focused on machine translation. This January it raised funds at a €1 billion ($1.1 billion) valuation. Jarek Kutylowski is founder and chief executive officer.
- Kutylowski describes DeepL’s tech as a “contextual engine,” which works by absorbing entire paragraphs of text at once.
- DeepL’s system is a “grade smaller” than more general-use models but also more efficient, because it’s tailor-made for translation.