更新於 2024/03/15閱讀時間約 3 分鐘

「てるてる坊主」の真実とは?

    晴天娃娃的真相,到底為何??

    raw-image



    璧怡寫了一篇關於下雨天的文章,讓我想起小時候做晴天娃娃的往事,好久以前了。

    那時多拉A夢還叫做小叮噹的年代(港澳叫做叮噹),其中有一篇關於大雄希望天氣快點好轉的願望,小叮噹要他多做一些晴天娃娃,掛在窗戶邊,看看能否讓天氣放晴? 有了這個概念,每到春天校外教學的時候,好擔心第二天會下雨影響郊遊的興致,我還真的會做晴天娃娃,掛在窗戶邊,希望明天別下雨,現在想想,自己真是單純啊!雙北本來就多雨,遊覽車一過桃竹之後大多就放晴了。

    後來在台灣的網路文章讀到一些關於晴天娃娃的典故,那是源自於日本大正時代陰雨綿綿,影響農作,天皇聽說有個和尚唱歌很好聽,相傳只要他唱歌就能讓天氣放晴,於是他請來和尚,每天不停唱歌,雨勢卻不見停止,天皇一怒之下殺了和尚,把他的頭砍下來掛在城門上,結果第二天就出了太陽,人們為了紀念和尚,只要希望雨停,就會在窗 戶懸掛晴天娃娃。

    很可怕又悲哀的傳說吧??會不會是台灣的假消息啊??

    為了一探究竟,直接看日本的網站好了。"坊主"本意是指禿頭或和尚,因此TeruTeru坊主是指日照和尚

    ホントは怖い?(真的很可怕嗎?)

    遠足の前の日などは、友達と「てるてる坊主」を作って教室の窓際にぶら下げたりしていましたね。
    遠足前一天會與朋友做晴天娃娃,放在教室窗邊。哈哈!! 這位日本朋友也跟我小時候做過同樣的事啊??她說到了成人之後還在做...

    まぁ、大人になってからも時々作ってますけどね。

    https://www.akin-do.com/teruterubouzunoshinjitsu/

    清楚寫到,晴天娃娃起源來自中國。(她說是北京我覺得應該是山西)


    我先查了維基百科,最早是在中國元代時期,山西澤州人李俊民《掃晴婦》詩曰:
    「捲袖搴裳手持帚,掛向陰空便搖手。」

    意思是說有個女生,拿著掃把向天空揮舞,希望雨停。這應該就是最早晴天娃娃的原型。隨著歷代發展,用紙人做成掃晴娘,但是有頭有身體,拿著小樹枝做成的掃帚,看的出來這個掃晴娘可是貨真價實的紙娃娃,不之怎的傳到日本之後,就只剩下一個像冰淇淋甜筒的圓頭,沒有身體了。

    由此可知,晴天娃娃不是大正時期才開始出現,而是更早之前的江戶時代會謠傳為一個被殺頭的和尚,我認為跟那首1921年日本小說家淺原六朗創作的「晴天娃娃」的童謠脫離不了關係。

    あした天気にしておくれ それでも曇って泣いてたら そなたの首をちょん切るぞ

    (如果明天再下雨,就砍掉你的頭喔!)

    以訛傳訛傳了一百年,晴天娃娃變成一個被砍頭的和尚。


    所以,學一點外語還是有點用吧,至少不太容易受到翻譯文章的影響,別人的傳說翻譯過來就相信了...。

    放一首我喜歡的日文歌,描述雨停之後城市的風景...。
    (別太盡信軟體翻譯...,歌詞還是要自己校稿一下)


    雨後的城市,像棱鏡一樣閃閃發光

    雨滴像珠寶,從閉合的雨傘中散落

    路邊長椅還是濕的,孩子們都在家

    我看著窗外的彩虹

    因為每個人都希望幸福,而開了窗

    藍天裡有美夢,有首歌

    如果你仔細聽,你就能聽到


    一首充滿善意與愛的歌曲

    女神正唱著歌,啦啦啦啦啦啦啦…


    在山坡上搖曳著波斯菊的微笑

    幸福降臨在城市的街道上

    花、鳥、天空、孩子的聲音

    讓夢想成長


    因為每個人都可以擁有善良

    當愛情萌芽

    當你真正相信你的愛人時

    真愛就會誕生


    I will be happy,

    you will be happy & all the people.

    Goddess is always with you.


    藍天有夢,有一首歌

    讓我們齊聲歌唱


    充滿興奮和光彩的旋律

    女神唱歌啦啦啦啦啦啦

    啦啦啦啦啦啦啦…

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.