2024-04-28|閱讀時間 ‧ 約 23 分鐘

法語單字|Jus de chaussette襪子汁

還記得大學有一位老師是 caféinomane (陰陽同行的形容詞,意指「對咖啡成癮的人」),除了學校賣的,如果超商的即溶咖啡特價還會特別去買。蜜莉我本身對咖啡的依賴應該是工作後才開始,畢竟當時身為新鮮社畜是燃燒生命照亮老闆啊!當時喜歡喝美式再加一到兩份濃縮,然後就會被店員用有點驚恐的口吻詢問:「這樣總共 5 份濃縮,對嗎?」哈哈!

這段小故事到底跟標題的「 Jus de chaussette 襪子汁」又有什麼關係呢?

是這樣的,法國人(就如我的老師)通常偏好義式濃縮咖啡 l'espresso,或者以濃縮咖啡加上牛奶、奶泡或其他調味的 café au lait(咖啡歐蕾), café mocha(摩卡咖啡) 等等。所以對特定的法國咖啡狂熱人士來說,不是這些類型的咖啡都叫做 jus de chaussette 襪子汁。而有些人也以這個方式來指稱他們認為難喝的咖啡。所以臺灣也很流行的「手沖咖啡」,可能被部分法國人稱作 jus de chaussette!

那「手沖咖啡」的法文要怎麼說呢?

手沖咖啡的說法會從沖煮的方式來理解。因為是以「濾」的方式來沖煮咖啡,所以會說 café-filtre

另外,關於手沖需要認識的詞彙有:

  • une cafetière (n.f.) 咖啡壺
  • un percolateur (n.m.) 咖啡壺或咖啡機
  • une feuille de filtre en papier 一張濾紙
  • du café moulu (n.m.) 咖啡粉
  • une tasse à café (n.f.) 咖啡杯
  • de l'eau chaude (n.f.) 熱水
  • du marc de café (n.m.) 或 du résidu de café (n.m.) 咖啡渣

簡單用法語介紹怎麼手沖咖啡吧!

D’abord, il faut une cafetière-filtre. Ensuite, on met une feuille de filtre en papier et du café moulu. Au-dessus de la cafetière, on pose une tasse. Puis, on passe de l’eau chaude à travers le café. Enfin, dans la cafetière, il reste du marc de café.

詞彙和短文內容在法語星球 Podcast 和 Instagram 頁面都能聽到唷!

喜歡蜜莉的分享嗎?

我是蜜莉 Émilie,專業線上法語教師,同時經營 Podcast 頻道Instagram 粉絲頁《法語星球 Planète du français》。希冀推廣法語學習、傳播道地法語區文化。

Je vous remercie de tout mon cœur. Bonne journée et à la prochaine !

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.