2012年林書豪(Jeremy Lin)在紐約尼克隊(New York Knicks)意外地打出一片驚人的NBA戰績,掀起一陣Linsanity《林書豪旋瘋,或譯林來瘋》。
2024年黃仁勳(Jensen Jen-hsun Huang)因為AI爆紅及Nvidia(輝達)成為僅次於Microsoft(微軟)全球市值第二的大公司,於是在參加台灣台北南港展覽館(Taipei Nangang Exhibition Center,縮寫為TaiNEX)舉辦的台北國際電腦展(COMPUTEX TAIPEI)之前,掀起一陣媒體跟拍的《黃仁勳旋瘋,或譯仁來瘋》。
以下英文新聞取材於美國Bloomberg(彭博社)網站。
Jensen Huang, the Nvidia billionaire, just led an unprecedented cast of tech glitterati to the world’s biggest computing conference in Taiwan, where he effortlessly upstaged the likes of Intel’s Pat Gelsinger without a single official keynote or session. From packing a 4,000-seat sports stadium to paparazzi-fueled night-market jaunts, the leather jacket-clad CEO and his $3 trillion company drew the largest audiences and biggest entourages. As icing on the cake, he just joined the likes of Elon Musk in a select group of business chieftains worth at least $100 billion. That’s thanks to a $315 billion Nvidia market rally over three frantic days. “Someone coined the term Jensanity,” said Dan Nystedt, an analyst at TriOrient Investments, “and that’s exactly what it’s been.”( 輝達億萬富翁黃仁勳剛剛率領一群前所未有的科技名人陣容參加在台灣舉行的世界最大的電腦會議,他毫不費力地在沒有官方主題演講或會議的情況下搶了英特爾的Pat Gelsinger等人的風頭。從塞滿4000位置的體育館到狗仔追逐的夜市遊,這位穿著皮夾克的CEO和他價值3兆美元的公司吸引了最多的觀眾和隨行人員。錦上添花,他剛剛加入Elon Musk等人的行列,成為身價至少1千億美元的商業巨頭之一。這得益於Nvidia在三個瘋狂交易日股市止跌回升3150億美元。TriOrient Investments的分析師Dan Nystedt表示:“有人創造‘Jensanity’這個詞,這正是它的寫照。”)
① unprecedented史無前例的,前所未有的
② cast全體成員
③ glitterati社會名流;(業界的)知名人士
④ effortlessly毫不費力地,容易地
⑤ upstage 搶(某人)的戲;搶……鏡頭
the likes類似的人事物
⑥ official keynote官方的主題演講
⑦ session會議
⑧ pack擠進,塞滿
⑨ paparazzi-fueled狗仔激起的
⑩ jaunt短途旅遊
⑪ leather jacket-clad 穿著皮夾克的
clothe clad clad v.給……穿衣
⑫ entourage 隨行人員
⑬ the icing on the cake 錦上添花,好上加好
⑭ the likes of N 【口】類似的人或物
(15) select精選的;上等的,優等的,卓越的
(16) chieftain 酋長;族長;首領;巨頭
(17) market rally 股市止跌回升
(18) frantic 發狂似的;【口】極度的,巨大的
(19) coin創造
(20) Jensanity 《黃仁勳旋瘋,或譯仁來瘋》與2012年Linsanity《林書豪旋瘋,或譯林來瘋》兩字皆將人名,與sanity(心智健全的狀態;頭腦清醒的狀態)結合,變成新的詞彙。