2024-07-18|閱讀時間 ‧ 約 24 分鐘

上古漢語的邏輯結構 062

1.0 從函數到函算語法


raw-image


1.4 函算語法

  • 1.4.1 語法範疇理論導論

如何應用艾杜凱維茨的語構範疇﹖

應用上,第一步是指派範疇。

以自然語言為例,英語句「The lilac smells very strongly62 可有以下的範疇指派﹕

如前述,用自然語言表述,

為一函子範疇,橫槓「-」下方的「y」為該函子的論元,而「-」上方的「x」為該函子的

如何決定語構範疇不是一個任意的行為,準則來自該語言的使用習慣。要是該語為英語,那便以英語的使用慣例為準則,譬如

是一個句子,而「lilac」屬名﹔並且「the lilac」也屬名,那麼「the」便是一個以名構名的函子。同時由於「the lilac smells」是個句子,因此不及物動詞「smells」便是個以名 (the lilac) 構句的函子。基於英語的使用準則,我們給「lilac」指派一個 n﹑給「the」指派一個

 ,給「smells」指派一個 

。英語傳統語法中的副詞 (adverb) 屬

範疇,原因在於副詞用作修飾動詞 (verb),因此,如果動詞「smells」被指派

,那麼

中的「smells strongly」便應該屬於

,而「strongly」便應該是一個以一個

構建一個

的函子﹔所以我們應該給「strongly」指派

。按傳統英語語法的觀點,用來修飾副詞的修飾語也屬副詞類。這個傳統觀點顯然是錯的,反正按語構範疇理論的觀點是錯的。因為如果「very」和「strongly」都屬

,本應該是一個貫通詞構的

便不再是一個貫通的詞構﹕

是一個以一個

構建一個

的範疇,但「strongly」無法滿足對方的論元要求,即未能提供一個

給對方﹗但按語構範疇理論,既然「very」是個副詞修飾語 (用來修飾副詞的詞,或者可以稱為「副副詞」),它顯然便是一個以一個

構建一個

的範疇,也就是說,「very」應該屬於

。這個例子正好體現了語構範疇理論的兩個優點﹕它一般地能夠嚴謹和系統地標明一個語詞的語法功能,亦能夠修正傳統語法的一些錯誤觀點。

__________

62 艾杜凱維茨的德語原句為「Der Flieder riecht sehr stark」。漢譯可以是「紫丁香的氣味很濃郁」。艾杜凱維茨雖然是波蘭人,但他的很多論文都用德語寫成,因為那時的「哲學語言」是德語,就像今日的「哲學語言」以至學術語言是英語一樣的情況。

待續




分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.