上古漢語的邏輯結構 062

上古漢語的邏輯結構 062

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

1.0 從函數到函算語法


raw-image


1.4 函算語法

  • 1.4.1 語法範疇理論導論

如何應用艾杜凱維茨的語構範疇﹖

應用上,第一步是指派範疇。

以自然語言為例,英語句「The lilac smells very strongly62 可有以下的範疇指派﹕

raw-image

如前述,用自然語言表述,

raw-image

為一函子範疇,橫槓「-」下方的「y」為該函子的論元,而「-」上方的「x」為該函子的

如何決定語構範疇不是一個任意的行為,準則來自該語言的使用習慣。要是該語為英語,那便以英語的使用慣例為準則,譬如

raw-image

是一個句子,而「lilac」屬名﹔並且「the lilac」也屬名,那麼「the」便是一個以名構名的函子。同時由於「the lilac smells」是個句子,因此不及物動詞「smells」便是個以名 (the lilac) 構句的函子。基於英語的使用準則,我們給「lilac」指派一個 n﹑給「the」指派一個

raw-image

 ,給「smells」指派一個 

raw-image

。英語傳統語法中的副詞 (adverb) 屬

raw-image

範疇,原因在於副詞用作修飾動詞 (verb),因此,如果動詞「smells」被指派

raw-image

,那麼

raw-image

中的「smells strongly」便應該屬於

raw-image

,而「strongly」便應該是一個以一個

raw-image

構建一個

raw-image

的函子﹔所以我們應該給「strongly」指派

raw-image

。按傳統英語語法的觀點,用來修飾副詞的修飾語也屬副詞類。這個傳統觀點顯然是錯的,反正按語構範疇理論的觀點是錯的。因為如果「very」和「strongly」都屬

raw-image

,本應該是一個貫通詞構的

raw-image

便不再是一個貫通的詞構﹕

raw-image

raw-image

是一個以一個

raw-image

構建一個

raw-image

的範疇,但「strongly」無法滿足對方的論元要求,即未能提供一個

raw-image

給對方﹗但按語構範疇理論,既然「very」是個副詞修飾語 (用來修飾副詞的詞,或者可以稱為「副副詞」),它顯然便是一個以一個

raw-image

構建一個

raw-image

的範疇,也就是說,「very」應該屬於

raw-image

。這個例子正好體現了語構範疇理論的兩個優點﹕它一般地能夠嚴謹和系統地標明一個語詞的語法功能,亦能夠修正傳統語法的一些錯誤觀點。

__________

62 艾杜凱維茨的德語原句為「Der Flieder riecht sehr stark」。漢譯可以是「紫丁香的氣味很濃郁」。艾杜凱維茨雖然是波蘭人,但他的很多論文都用德語寫成,因為那時的「哲學語言」是德語,就像今日的「哲學語言」以至學術語言是英語一樣的情況。

待續




avatar-img
sen的沙龍
9會員
387內容數
我們這裡談兩個東西: 哲學和邏輯,以及與哲學和邏輯相關的東西。 首先開設的房間是《綁架愛麗絲 之 地下邏輯》。 隨後將陸續開設《綁架愛麗絲 之 鏡像語言》和《上古漢語的邏輯結構》。 聯絡作者﹕sen.wong@protonmail.com
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
sen的沙龍 的其他內容
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 五 十九世紀末及至廿世紀初中葉的語言哲學家 —— 不論是屬於邏輯學派或自然語言分析學派的 —— 都告訴我們很多的哲學問題實在都是語言問題。 自此之後,整個世界的哲學走向大概都以英語系的語言分析哲學為主導﹔在這之前,德語哲學主導了西方哲學﹔再往前推是法語﹔再之前,
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 試看下面的一個日用德語句﹕ [Carnap 1931] 英語可譯作「There is nothing outside」,漢語可譯作「外面什麼也沒有」。與 6.0_2 比較一下即突出了一個差別﹕6.0_3 是一個合乎德語語構的句子,而「nicht」的用法是正當
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 縱觀整個包括近代、現代、當代的西方哲學史也就是用屈折語提出的哲學思路。 雖然我們不能說所有的哲學和邏輯問題都是語言問題,但我們有理由相信所有的哲學和邏輯問題都必須使用語言來構思和構建﹕換句話說,用任一語言提出的問題必然是該語言的產物﹔用任一語言提出的問題必然
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 五 十九世紀末及至廿世紀初中葉的語言哲學家 —— 不論是屬於邏輯學派或自然語言分析學派的 —— 都告訴我們很多的哲學問題實在都是語言問題。 自此之後,整個世界的哲學走向大概都以英語系的語言分析哲學為主導﹔在這之前,德語哲學主導了西方哲學﹔再往前推是法語﹔再之前,
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 試看下面的一個日用德語句﹕ [Carnap 1931] 英語可譯作「There is nothing outside」,漢語可譯作「外面什麼也沒有」。與 6.0_2 比較一下即突出了一個差別﹕6.0_3 是一個合乎德語語構的句子,而「nicht」的用法是正當
5/5語言哲學
6.0 結語﹕哲學就是語言哲學 三 縱觀整個包括近代、現代、當代的西方哲學史也就是用屈折語提出的哲學思路。 雖然我們不能說所有的哲學和邏輯問題都是語言問題,但我們有理由相信所有的哲學和邏輯問題都必須使用語言來構思和構建﹕換句話說,用任一語言提出的問題必然是該語言的產物﹔用任一語言提出的問題必然
5/5語言哲學