學生的聽力不足原因與解決方法

學生的聽力不足原因與解決方法

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘

偶爾會聽到學生表示 我的聽力實在很差。

即使能寫,能讀也能說,但不但為何,唯獨在聽的時候會產生障礙。

因此本文,將針對聽力不好的原因與解決方法進行討論。


1 耳朵不習慣

「我聽懂課本上的內容,但是電視劇和動畫裡的說話方式和課本上的完全不一樣,所以聽不懂!」

這是初學者的常見問題。 確實如此、

「それはなんですか?」這是什麼?

「これは鉛筆です」這是鉛筆。

我們不是經常進行這樣的對話。如果要說的話,使用以下的方式。

「それなに?」"這是什麼?"

「それが何か教えていただけますか?」"你能告訴我這是什麼嗎?"

「今手に持っているやつだけど…」"你現在手裡拿的這支......

 

但是如果你說 "我不想學習在現實生活中不使用的教科書上的日語,我要在電視劇裡學!" 就此放棄了教科書,你可能會發現將來你的聽力會有所提高,但卻無法說長句子。

課本上的例句只是一個 "骨架"。 你實際聽到的才是充實的 "身體"。 但是,如果沒有骨架,就無法形成 "身體"。

 

<解決方法>

無論如何要多聽日語。 一開始你可能聽不懂,但聽著聽著,你就會開始理解對方在說什麼。

建議每天至少聽三個小時。

有兩個小時你可以只聽。 在其中的一個小時裡,只集中精力聽。 每天聽,你的耳朵就會習慣。

我認為,不出國留學也能輕鬆掌握流利的日語! 但是留學有一個好處。即使你不想聽,也能每天聽到日語。 留學並不意味著你一定能說日語,但你的聽力一定會提高。

 

只要多聽,讓你的耳朵習慣日語!


2 不太會使用“助詞”

我聽懂大部分動畫片和電視劇。 但我害怕與日本人交談,因為有很多詞我不認識。

也有這樣的人。 那麼,你認為日本人能聽懂 100% 的日語嗎?

不對。 ”日常生活中聽到“的日語其實很難聽懂。 不張開嘴快速說話,即使是日本人也很難聽懂。 因此,日本人用 "助詞"和 "連接詞 "來猜測大致內容。

我們會綜合考慮各種因素,如迄今為止的話題、面部表情以及從助詞推斷出的動詞等,得出答案。

因此,如果不能很好地掌握助詞和連接詞,就無法提高聽力和口語水平。

動漫和電視劇對學習日語非常有用。 但是,它們經常省略了語助詞,所以如果你沒有牢固掌握基礎知識,你將來一定會碰壁。

 

<解決方案>

掌握助詞和連詞的含義。

 

(場所)+に 存在/接近

家に帰る(回家) 學校に入る(入學/上學) 電車に乗る(乘火車)

 

(場所)+で 做某事或發生某事

家で遊ぶ(在家裡玩) 家で火事が起きた(家裡失火了)

 

(場所)+を 移動範圍內/離開(地點)

家を出る(出門) 學校を卒業する(畢業學習) 電車を降りる(下火車)

 

~が 情境描述

私が小さい頃、ここにはお城があったんです。我小的時候,這裡有一座城堡。

私がやります。(あなたはやらなくていい)現在我來做的情況。 (你不必做)。

 

~は 現在講關於 ~ 的故事

私は小さい頃、ここに住んでいたんです。我小時候住在這裡。

私はやります。(外の人は関係ない)我會做的 (其他人做什麼都沒關係)

 

(形容詞)て 後面講自己的感覺

暑くて嫌だ 這裡太熱我不喜歡。,

仕事が多くて大変だ  工作太多真辛苦。

 

(形容詞)ので 後面講自己的行動

暑いので家から出たくない 我不想出門,因為太熱了。

仕事が多いので會社を辭めた 因為工作量過多,我辭職了。

 

(動詞)て 後面講自己的行動

學校に行って、勉強します。我去學校學習。

 

(動詞)と 後面講發生的結果

學校に行くと、お腹が痛くなる。當我去上學時,我肚子疼。

 

這並非百分之百正確,因為有很多例外情況。

但這是一個準則,請大家牢記。


3 使用很多流行語

 您是否經常使用網絡用語、JK 用語或動漫用語?

當然,使用它們並沒有錯。 日本人聽了會很高興。

但對方可能會想:"這個人的日語說得真好!“ 然後開始說非常簡略的日語。

你已經知道,日本人說話的方式會根據與對方的關係和場合而改變。

在日本,當對方很優秀時,用通俗易懂的方式說話是相當不禮貌的。 因此,根據對方的說話能力決定說話方式,如果和能說日語的人對話的話,我們也要使用縮略語、成語和其他高級說話方式。

 

偶爾插一句流行語當然沒問題,但要注意不要用得太多,否則會抬高自己的標準。

如果與你說話的方式太隨便,有些人可能會使用非常禮貌的敬語來保持距離。 這又是一個難題。

 

<解決方案>

我們歡迎偶爾插播一些網絡或 JK 術語來活躍談話氣氛。 但基本上,用禮貌的 "ですます "語氣說話比較好。


不是 1、2 或 3。但是聽力不好。

 

如果你是這樣,那就是 "詞彙量不足"。

增加你的詞彙量吧!


avatar-img
恍然大悟!學日語!的沙龍
200會員
70內容數
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
本篇參與的主題活動
這是帶有惡意的詛咒信性質虛構怪談。 這是虛構的創作故事,大家看看就好噢~原故事為知名怪談「昔田舎で起こったこと」 (完整故事如下‼️) 這是第一次跟人講這件事,如果有空的人就看看吧。 先說好,文章很長,文筆也可能很爛,沒有任何情色內容。 而且我大概不會回覆,我真的沒有太多時間。
在古道具展看到一顆像哆啦A夢一樣可愛的鈴鐺,當下覺得「啊這也太可愛了吧」,毫不猶豫就買回家。 誰知道,自從它來到我家,夜裡有時候就會聽見鈴聲響起……像是從那天起,就有什麼東西悄悄跟著我了。 這次我乾脆把這顆詭異的鈴鐺,做成哆啦A夢風的項鍊,自己都越來越有感情。 結果在家裡戴著走廊上走來走去
這是帶有惡意的詛咒信性質虛構怪談。 這是虛構的創作故事,大家看看就好噢~原故事為知名怪談「昔田舎で起こったこと」 (完整故事如下‼️) 這是第一次跟人講這件事,如果有空的人就看看吧。 先說好,文章很長,文筆也可能很爛,沒有任何情色內容。 而且我大概不會回覆,我真的沒有太多時間。
在古道具展看到一顆像哆啦A夢一樣可愛的鈴鐺,當下覺得「啊這也太可愛了吧」,毫不猶豫就買回家。 誰知道,自從它來到我家,夜裡有時候就會聽見鈴聲響起……像是從那天起,就有什麼東西悄悄跟著我了。 這次我乾脆把這顆詭異的鈴鐺,做成哆啦A夢風的項鍊,自己都越來越有感情。 結果在家裡戴著走廊上走來走去