2024-09-20|閱讀時間 ‧ 約 32 分鐘

Medium舊文回顧系列──Introduction & 書寫的文字

英文原文章撰於2022年12月9日,中文原文章則撰於2022年12月13日。

─────────────────────────────────────────────────────

Introduction

Before starting to write an article, please let me introduce myself first.

Who am I ?

My full name is Siau-Koan Lim, and which is the pronunciation in Taiwanese language (臺語Tai-gi. This language is also known as 閩南Ban-lam/Min-nan, which means Southern Min/Fujian Province. A similar language originated from same place is 福建Hokkien, and which is called in Singapore and Malaysia.) The reason I chose to use Taiwanese pronunciation instead of Mandarin was because Koan in Mandarin pronounces 'Jüan', but I misunderstood by some Spanish speakers that I used a male name. They asked me why I was 'Juan'(John). Finally I decided to use Taiwanese pronunciation of my full name and Koan became my English nickname.


I'm from Tainan city, and which is the oldest city in Taiwan. Now I major department of history in Hualien, and experience the different life in Eastern Taiwan. My mom didn't hope that I study in university very far from home, but I really wanted to know more about Eastern Taiwan because many Western Taiwanese don't understand Eastern, and so did I. I hope that I can know more about Eastern Taiwan with living in Hualien.


Recent Researches

First, I research the daily life of local people in Hualien, and try to compare to the life of people in my hometown, Tainan.

The other research is about Central Asia, especially Turkmenistan. Why I choose a place very far from Taiwan to be the other research goal? I only heard of a Taiwanese experts named Li-Min Kuo(郭麗敏) who researchs Central Asia deeply in Taiwan. I’m not the first one, but I wish that I can be the second Taiwanese who understand Central Asia deeply.

And why is Turkmenistan? I read the two books written by Ms. Kuo, and she mainly researched Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, so I want to research another country in Central Asia. Another reason is because Turkmenistan exists low key. There’s a lot of mystery about this country for foreigners (including me). So I want to know more about Turkmenistan.


To sum up this article, I want to tell the reader who I am, and the main topic of my articles in the future. Although English is not my mother tongue, I still will try my best to write down my opinions.


Thank you for reading all of the above.

Koan Lim


中文語意:

介紹

在開始寫文章之前,請容許我先自我介紹一下。

我是誰?

我的全名是 Siau-Koan Lim,這是台語(Tai-gi)的發音。台語又被稱做「閩南話」,「閩南」代表福建南部,而這個語言在新加坡和馬來西亞則被稱為「福建話」。我決定使用「Koan」當作我的英文名有些原因,因為「Koan」對應到的華語發音叫做「ㄐㄩㄢ/Jüan」,我把自己的英文名寫成「Juan」,結果在網路上一直被西語系國家的人問我為何要用男性化的名字(原因是西語的「Juan胡安」等於英文的「John約翰」)。最後我決定用我的本名的台語發音,Koan 就變成了我的英文名字。


我來自台南,台南市是台灣最古老的城市。現在我在花蓮主修歷史系,體驗台灣東部不一樣的生活。我媽媽不希望我到離家遠的地方上大學,但我想多了解東台灣,因為很多西部人並不了解東部,而我也是其中一位。我希望可以藉由旅居花蓮來更了解東台灣。


最近的研究

首先,我研究了花蓮當地人的日常生活,並嘗試與我的家鄉台南人的生活進行比較。

另一項研究是關於中亞,特別是土庫曼。為什麼我會選擇一個離台灣很遠的地方作為另一個研究目標?我只聽說台灣有一位專家叫郭麗敏,他在台灣對中亞有深入的研究。我不是第一個,但我希望能成為第二個深入了解中亞的台灣人。

為什麼是土庫曼?我看了郭女士寫的兩本書,她主要研究哈薩克、吉爾吉斯和烏茲別克斯坦,所以我想研究中亞的另一個國家。另一個原因是土庫曼是個神祕低調的國度。對於外國人(包括我)來說,這個國家有很多神秘之處。所以我想多了解土庫曼斯坦。


總結這篇文章,我想告訴讀者我是誰,以及我以後文章的主要主題。雖然英語不是我的母語,但我還是會盡力寫下我的意見。


感謝您閱讀上述所有內容。

─────────────────────────────────────────────────────

書寫的文字

我最後還是決定用熟悉的中文書寫。


本來想說要好好練習英文,並且幻想若用英文寫作的話,應該可以跟更多人交流。不過我發現自己錯了,我想和他人交流的機會,並非取決於語言,而是自己的風格。


講白點就是勸說自己不要太過幻想自己可以成為什麼當紅作家。


另一個原因則是自己對英文寫作仍然不上手,光語法的毛病便可挑出一大堆。並非我太理想主義或雞蛋挑骨頭,而是我的英文仍有很大的琢磨空間。


畢竟比起英文,中文才是我更加熟悉的書寫工具。


照我一般的作風,我都會把自認為寫得不好的文章隱藏、甚至是刪除,不過這次我不打算把第一篇發布的英文自介刪除,就當作是個教訓吧。


至於寫作內容為何,大方向如英文自介所寫的那樣,我基本上會書寫有關於台灣本土或我發現到一些關於中亞國家的趣聞軼事(主要是。土庫曼斯坦),然而有時也有可能會寫一些抒發心情的文章。


現在開始動手指打字寫作,其實是受到近期閱讀的作品的作者 — — 向田邦子、以及近期見到的台灣海洋作家廖鴻基,這兩位的影響。前者提供給我書寫方向的靈感,而後者則是曾經在演講中分享他開始動筆書寫海洋的原因:「我曾經因為不善於說話而被嘲笑,我就變得沒那麼喜歡說話。另一點則是有幾次我跟人分享自己釣到的大魚,但對方卻回:『你可以別再講這種事了嗎?』既然沒人聽我說話,那就寄託於書寫吧。」如同廖老師,我也不算是個能言善辯的人,加上我的記性不算太好,因此便開始決定來書寫有關自己的一切。


我想在這裡書寫,或許文字不是那麼的優美,但與大考和語文競賽的作文寫作比起來,令人更加舒服。

─────────────────────────────────────────────────────

2024的涓如何看待這兩篇文章?

首先先來講把原本放在Medium的自我簡介文搬來Vocus的原因,最主要是語言取向的問題:Medium較屬於英文世界,Vocus則是華文世界。


再來打算回顧舊文是想檢視自己的成長經歷。回顧完這兩篇文章的筆者發現過去的自己帶著期待、但又怕受傷害的心態來寫作,可以說透露著較強烈的不自信。


不夠自信,或許是臺灣社會普遍的氛圍吧。


有一點值得一提,便是筆者對於「台語」定義其實是有階段性的:從前覺得台語是閩語系的分支,因此「台語」「閩南語」和「福建話」本質是一樣的語言,只不過名稱不同。不過後來筆者學到語言的名稱,除了語言學的分類上外,背後也會有「政治性」的考量,若認真探討「台語」「閩南語」和「福建話」,姑且不提政治上的角度,從語言學角度看光是口音和詞彙便有許多落差。這是筆者認為值得玩味的點。


較批判的部分先就此打住,筆者想給過去的自己一個大讚美的部分,便是對世上許多事物保持好奇和觀察的特質,感謝過去的自己有這樣的習慣,使筆者至今仍然想學習更多關於這個世界的事物,並且樂此不疲。


做個小結,筆者從回顧過去發布在Medium上的舊文摸索出自己的成長經歷和心態變化,以及那始終如一的特質。接下來筆者會釋出舊文回顧和新文章系列,請諸位讀者敬請期待。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.